— Comment tu t’appelles ?
— Yoko. Et toi ?
— Как тебя зовут?
— Йоко. А тебя?
— Je m’appelle Clara, et vous ?
— Je m’appelle James.
— Меня зовут Клара, а вас?
— Меня зовут Джеймс.
— Vous vous appelez comment ?
— Hans.
— Vous pouvez épeler ?
— H-A-N-S.
— Как вас зовут? — Ханс.
— Можете произнести по буквам?
— H-A-N-S.


Bienvenue (фр.) — Добро пожаловать.
Et vous, vous parlez quelle(s) langue(s) ? Je parle…
А вы на каких языках говорите? Я говорю…
Je me présente: Enchanté(e):
Национальности — прилагательные, согласуются по роду/числу: polonais/polonaise, tunisien/tunisienne…
Je parle russe et un peu français. — Я говорю по-русски и немного по-французски.
Je parle aussi anglais. — Я также говорю по-английски.
C’est le responsable de la communication. Il s’appelle Mathias Lorenz.
Это руководитель по коммуникациям. Его зовут Матиас Лоренц.
Fatima Chaïbi, je suis tunisienne. Enchantée !
Фатима Шайби, я туниска. Очень приятно!
Il est allemand ?
Он немец?
Bonjour ! Je me présente : je m’appelle Michal Kieslowski, je suis polonais. Et vous, vous êtes… ?
Здравствуйте! Представлюсь: меня зовут Михал Кесьлёвски, я поляк. А вы?
Ah non! Moi, je suis américaine! А, нет! Я американка!
Se présenter / présenter quelqu’un
Je m’appelle… / Tu t’appelles… / Il s’appelle… / Elle s’appelle… — Меня зовут… / Тебя зовут… / Его зовут… / Её зовут…
Je suis… / Tu es… / Il est… / Elle est… / Vous êtes… — Я… / Ты… / Он… / Она… / Вы…
-ais → -aise: français/française, polonais/polonaise
-ois → -oise: chinois/chinoise
-ien → -ienne: autrichien/autrichienne, tunisien/tunisienne
-ain → -aine: américain/américaine, mexicain/mexicaine
-and → -ande: allemand/allemande
-ol → -ole: espagnol/espagnole
-e → -e: russe/russe (не меняется)
Les nombres en vert → simples (простые: un, deux, dix, vingt, trente…).
Les nombres en rouge → composés (составные: dix-sept, vingt-deux, trente-quatre…).
vingt et un — двадцать один
vingt-deux — двадцать два
trente et un — тридцать один
cinquante-neuf — пятьдесят девять
trente-quatre — тридцать четыре
quarante et un — сорок один
soixante et un — шестьдесят один
et ставится обычно только в x1 (21, 31, 41, 51, 61). Остальные — через дефис.

| 1 — un | 11 — onze |
| 2 — deux | 12 — douze |
| 3 — trois | 13 — treize |
| 4 — quatre | 14 — quatorze |
| 5 — cinq | 15 — quinze |
| 6 — six | 16 — seize |
| 7 — sept | 17 — dix-sept (10 + 7) |
| 8 — huit | 18 — dix-huit (10 + 8) |
| 9 — neuf | 19 — dix-neuf (10 + 9) |
20 — vingt
30 — trente
40 — quarante
50 — cinquante
60 — soixante
Добавим к ним еще 80 — quatre-vingt (4 умножить на 20).
M. Kangulu : camerounais (Mme Kangulu : camerounaise)
Mme Solderberg : suédoise (M. Bergman : suédois)
M. Johnson : américain (Mme Johnson : américaine)
M. Wong : chinois (Mlle Lee Ming : chinoise)
Mlle Trace : canadienne (M. Tremblay : canadien)
Mlle Del Rio : espagnole (M. Carrera : espagnol)
M. Martins : portugais (Mme Mendes : portugaise)
M. Lindley : australien (Mme Lindley : australienne)
Mme Müller : allemande (M. Müller : allemand)
M. Costapoulos : grec (Mlle Gravas : grecque)
Mme Chaïbi : tunisienne (M. Chaïbi : tunisien)
M. Volgorof : russe (Mme Volgorof : russe)
Je m’appelle Antoine. — Меня зовут Антуан.
Tu t’appelles Sophie. — Тебя зовут Софи.
Il est chinois. — Он китаец.
Elle est américaine. — Она американка.
Vous êtes français. — Вы француз.
Je suis anglaise. — Я англичанка.
Écoutez le dialogue. — Послушайте диалог.
Vous pouvez répéter, s’il vous plaît ? — Повторите, пожалуйста?
Regardez la photo. — Посмотрите на фото.
Répétez la phrase. — Повторите фразу.
Cochez la bonne réponse. — Отметьте правильный ответ.
Ouvrez / Fermez votre livre. — Откройте / закройте учебник.
Travaillez en groupe / par deux. — Работайте в группе / в паре.
Je ne comprends pas. / Je ne sais pas. — Я не понимаю. / Я не знаю.
C’est à quelle page ? — На какой это странице?
Bonjour, Sandrine ! Tu vas bien ? — Oui, et toi ? — Ça va !
«Привет, Сандрин! Как дела? — Хорошо, а ты? — Нормально!»
Au revoir, monsieur. — Au revoir, Sandrine, à demain !
«До свидания, месье. — До свидания, Сандрин, до завтра!»
Bonjour, monsieur Lévêque. — Bonjour, monsieur Leblanc, comment allez-vous ? — Bien merci, et vous ? — Très bien. — Bonne journée !
«Здравствуйте, месье Левек. — Здравствуйте, месье Леблан, как поживаете? — Хорошо, спасибо, а вы? — Очень хорошо. — Хорошего дня!»
Bon, six heures, j’y vais ! Au revoir, tout le monde ! — Salut, Sandrine ! Tchao ! — Bonne soirée !
«Ну всё, шесть часов, я пошла! Пока всем! — Привет, Сандрин! Чао! — Хорошего вечера!»
Bonjour ! Salut, Sandrine. — Salut ! Vous allez bien ? — Oui, ça va ! — Et toi, Marie ? — Ouais, ça va.
«Здравствуйте! Привет, Сандрин. — Привет! Как вы? — Да, всё нормально! — А ты, Мари? — Да норм.»
Où ? dans une salle de classe / dans l’escalier / à l’accueil de l’université (в приемной) / dans un couloir (в коридоре)
Qui ? une jeune fille / un jeune homme / un monsieur / une dame
(встречаются все типажи)
Quand ? le matin / l’après-midi / le soir
(9h30–10h = matin, 15h–17h = après-midi, 18h30 = soir)

Ça va ? Ça va.
Вопрос: голос в конце поднимается.
Утверждение: голос в конце опускается.
J’utilise tu pour parler à une personne dans une relation informelle.
J’utilise vous pour parler : à une personne dans une relation formelle ; à deux personnes ou plus, dans une relation formelle ou informelle.
tu — с одним человеком неформально.
vous — вежливо с одним человеком или с несколькими людьми.
Bonjour/Bonsoir, madame/mademoiselle/monsieur.
Vous allez bien ? / Comment allez-vous ?
Au revoir, madame.
Informel :Bonjour/Salut !
Tu vas bien ? / Ça va ?
Au revoir ! / Salut !
Bonne journée ! / Bonne soirée ! / Bon week-end ! / À demain ! / À lundi !
— Bonjour, monsieur. Vous allez bien ?
— Bonjour. Oui, merci. Et vous ?
— Très bien, merci. Au revoir, monsieur.
— Au revoir, mademoiselle. Bonne journée !
— Здравствуйте… Как вы? — Хорошо, спасибо… До свидания… Хорошего дня.
Вы студент(ка), говорите на иностранных языках, есть свободное время помочь новым студентам; нужно указать имя/фамилию, национальность, возраст, учёбу и свободные часы.
Saluer (tu/vous)
a) comment allez- vous ?
b) … vas bien ? → tu
c) … allez bien ? (к Alex et Léa, двое) → vous
d) (с одним человеком неформально) → tu
Très bien, et vous ? / Salut ! / Tu vas bien ? / Bonjour, mademoiselle, vous allez bien ?
a) Bonjour ! Tu vas bien ?
b) … Comment allez-vous ? — Très bien, et vous ?
c) Bonjour, monsieur. — Bonjour, mademoiselle, vous allez bien ? — Bien, merci.
d) Salut ! Tu vas bien ? — Super, et toi ?

a) Tu as quel âge ? — J’ai dix-huit ans.
b) Vous avez du temps libre ? — Oui, nous avons deux après-midi…
c) Tu as des amis ? — Oui, j’ai… mais ils ont la nationalité…
d) Rachida a vingt-deux ans ? — Non, elle a vingt ans.
e) Tu as cours, aujourd’hui ? — … j’ai le temps d’aller…
a) Elle étudie l’économie ou elle n’étudie pas l’économie?
b) Nous travaillons le matin ou nous ne travaillons pas le matin?
c) Ils sont français ou ils ne sont pas français?
d) Je travaille le mardi ou je ne travaille pas le mardi?
e) Tu es étudiant ou tu n’es pas étudiant?
f) Vous êtes bénévoles ou vous n’êtes pas bénévoles?
(le/la/l’/les + votre/vos)
Vous voulez accueillir les nouveaux étudiants ? Complétez la fiche.
— votre nom : Fabien BOREL
— votre âge : 21 ans
— votre nationalité : suisse
— vos études : les mathématiques, la chimie
— vos heures libres : le matin : mardi ; l’après-midi : jeudi
Merci pour votre participation !
Вежливо просить информацию (в учреждениях/сервисах): Excusez-moi… Je voudrais… s’il vous plaît. Спрашивать цену: Combien ça coûte ? / Ça coûte combien ?
Оформлять “inscription” (запись/регистрацию): какие документы нужны (pièce d’identité, formulaire, photo), что значит gratuit. Задавать вопросы “про личность/данные” с quel/quelle: имя, фамилия, национальность, дата рождения, телефон, адрес, e-mail.
Неопределённые артикли un / une / des (когда предмет “не конкретизирован”, впервые упоминается).
Числа 70–99 (70/80/90), чтение телефонов и e-mail.
Культурный минимум: коды стационарных телефонов во Франции (01–05) + мобильные (обычно 06/07).
Je voudrais des informations.
— Excusez-moi… C’est pour une inscription… Je voudrais des informations, s’il vous plaît.
— Eh bien, vous présentez une pièce d’identité, vous complétez un formulaire…
— Et vous demandez des photos ?
— Oui, une photo.
— Et combien ça coûte ?
— Vous êtes étudiante ?
— Oui.
— Ah ! C’est gratuit pour les étudiants.
Я бы хотела информацию.
— Извините… Это для записи/регистрации… Я бы хотела информацию, пожалуйста.
— Тогда вы предъявляете удостоверение личности и заполняете анкету…
— И вы просите фотографии?
— Да, одну фотографию.
— И сколько это стоит?
— Вы студентка?
— Да.
— А! Для студентов это бесплатно.
Combien ça coûte ?/Ça coûte combien ? → Сколько это стоит?
Quels documents sont demandés ? Une pièce d’identité, un formulaire, une photo. Удостоверение личности, анкета, одна фотография.
Où ? / Qui parle ? / À qui ? / Pourquoi ?
Où ? → dans une médiathèque (в медиатеке/библиотеке)
Qui parle ? → une étudiante (клиентка-студентка)
À qui ? → un employé (сотруднику)
Pourquoi ? → pour une inscription (для регистрации)

Pour demander le numéro de téléphone : Quel est votre numéro de téléphone ?
Pour demander la date de naissance : Quelle est votre date de naissance ? Телефон: «Какой у вас номер телефона?»
Дата рождения: «Какая у вас дата рождения?»
Pour demander le nom : … est votre nom ? → Quel est votre nom ?
Pour demander la nationalité : … est votre nationalité ? → Quelle est votre nationalité ?
nom — м.р. → quel ; nationalité — ж.р. → quelle.
un/une/des: … formulaire d’inscription → un formulaire d’inscription
… pièce d’identité → une pièce d’identité
… photos → des photos (по смыслу “une photo”, но грамматика мн. числа = des)
un/une/des = “какой-то/какая-то/какие-то”, когда предмет не конкретный или упоминается впервые.
l’adresse / le prénom / la date de naissance / la nationalité / le numéro de téléphone / le nom de famille

EN Перед женским родом страны + перед гласной/немой h (m./f.)
en + région / continent
AU Перед мужским родом страны (обычно на согласную)
AUX Перед множественным числом (les)
À Города — почти всегда à
Откуда? (из / от) — DE + формы
“В / на” транспорте (en / à)
EN (внутри транспорта)
À (обычно “верхом/на”, без “внутри”)
Je suis en France, à Paris. Я во Франции, в Париже.
Je vais au Japon l’année prochaine.
Я еду в Японию в следующем году.
Elle habite aux États-Unis. Она живёт в США.
Je viens de Russie, de Moscou. Я из России, из Москвы.
Il revient du Canada. Он возвращается из Канады.
Nous partons en Italie en avion. Мы едем в Италию на самолёте.
Je vais au travail en métro, et parfois à pied. Я езжу на работу на метро, а иногда пешком.