ICI, AILLEURS

Parler de son quartier, de sa ville

Journaliste:
Pardon, messieurs, c’est pour le magazine Citémag.
Извините, господа, это для журнала «Citémag».
Journaliste:
Vous avez un endroit préféré dans votre quartier?
У вас есть любимое место в вашем районе?
Monsieur 1:
Oui, le café Au père tranquille. C’est derrière le square de la Liberté, en face de l’hôtel Beauséjour.
Да, кафе «Au père tranquille». Оно за сквером Свободы, напротив отеля «Beauséjour».
Journaliste:
Bien ! Et vous, jeune homme?
Хорошо! А вы, молодой человек?
Jeune homme:
Moi, c’est une place ! C’est la place de la République, dans le centre-ville.
А я — площадь! Это площадь Республики, в центре города.
Journaliste:
Merci messieurs !…
Спасибо, господа!…
Journaliste:
Excusez-moi, madame, je suis journaliste à Citémag.
Извините, мадам, я журналист из «Citémag».
Journaliste:
Vous avez un endroit préféré dans votre quartier?
У вас есть любимое место в вашем районе?
Madame:
Euh… attendez… Ah oui!
Э-э… подождите… А, да!
Madame:
Il y a une jolie petite église, l’église Sainte-Marie.
Есть одна симпатичная маленькая церковь — церковь Сент-Мари.

Madame:
Elle se trouve dans la rue Blanche, en face du théâtre.
Она находится на улице Бланш, напротив театра.
Journaliste:
Merci bien. Et vous, monsieur?
Спасибо. А вы, месье?
Monsieur 2:
Moi, un restaurant, dans la rue Principale, près de la Banque de France.
А я — ресторан на Главной улице, рядом с Банком Франции.
Journaliste:
Et son nom?
И как он называется?
Monsieur 2:
Ben, c’est le resto Le petit bistrot!
Ну, это ресторан «Le petit bistrot»!
Journaliste:
Merci. Et vous, madame, vous avez aussi un lieu préféré ?
Спасибо. А вы, мадам, тоже имеете любимое место?
Madame:
Euh… Ah ! Un marché!
Э-э… А! Рынок!
Madame :
Il y a un marché près de chez moi, sur la place Morand.
Рядом с моим домом есть рынок, на площади Моран.
Madame :
C’est le marché des Écoles, parce qu’il se trouve à côté des écoles, tout simplement.
Это рынок «des Écoles», потому что он находится рядом со школами — просто так.
Journaliste :
Merci, merci beaucoup!
Спасибо, большое спасибо!

Vous avez un endroit préféré dans votre quartier ?
– У вас есть любимое место в вашем районе?

Oui, j’adore le café “Au Père Tranquille”. Il est derrière le square de la Liberté, juste en face de l’hôtel Beauséjour.
– Да, я обожаю кафе «Au Père Tranquille». Оно за сквером Свободы, прямо напротив отеля Beauséjour.

Moi, je préfère la place de la République, au centre-ville.
– А я предпочитаю площадь Республики, в центре города.

–  Il y a aussi une petite église très jolie : l’église Sainte-Marie. Elle est rue Blanche, en face du théâtre.
– Есть ещё очень симпатичная маленькая церковь — церковь Sainte-Marie. Она на улице Blanche, напротив театра.

Je choisis un restaurant dans la rue Principale, près de la Banque de France. Il s’appelle “Le Petit Bistrot”.
– Я выбираю ресторан на улице Principale, рядом с Банком Франции. Он называется «Le Petit Bistrot».

–  Moi, c’est le marché sur la place Morand, à côté des écoles : le “marché des Écoles”.
–  А для меня — это рынок на площади Morand, рядом со школами: «marché des Écoles».

Vocabulaire : lieux en ville + prépositions

Lieux (места)

un quartier → район
dans mon quartier → в моём районе
un endroit (préféré) → место (любимое)
un café → кафе
un square → сквер
un hôtel → отель / гостиница
une place → площадь
le centre-ville → центр города
une église → церковь
une rue → улица
un théâtre → театр
un restaurant / un resto → ресторан
une banque → банк
la Banque de France → Банк Франции
un marché → рынок
une école / des écoles → школа / школы
un magazine → журнал (не место, но слово из контекста)
un / une / des → информация не точная / новая (“какой-то”) non précise
le / la / l’ / les → информация точная / конкретная (“тот самый”) précise

 

Prépositions / локализация (как сказать “где находится”)

dans → в (внутри/в пределах)
dans le centre-ville / dans la rue Blanche → в центре / на улице Бланш
derrière → за
derrière le square → за сквером
en face de → напротив
en face de l’hôtel / du théâtre → напротив отеля / театра
près de → рядом с / возле
près de la Banque de France → рядом с Банком Франции
sur → на (поверхность/площадь/улица как “на”)
sur la place Morand → на площади Моран
à côté de → рядом с, по соседству
à côté des écoles → рядом со школами
à → в / у (очень общее “в”)
à Paris / à Lille → в Париже / в Лилле
chez (moi) → у (меня) / рядом с моим домом
près de chez moi → рядом с моим домом

ICI, AILLEURS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff

Répondez.

  1. Quelle question le journaliste pose ?
    FR: Vous avez un endroit préféré dans votre quartier ?
    RU: У вас есть любимое место в вашем районе?
  2. Les personnes parlent de quels lieux ?
    un café, une place, une église, un restaurant, un marché
    кафе, площадь, церковь, ресторан, рынок
    (не отмечаем): un hôtel, un cinéma, des halles (они не как «любимые места» в ответах)

Choisissez la bonne réponse :

  • On utilise les articles indéfinis (un/une/des) pour donner une information : non précise
  • On utilise les articles définis (le/la/l’/les) pour donner une information : précise

5 lieux cités

le café Au Père Tranquille; la place de la République; l’église Sainte-Marie; le restaurant Le Petit Bistrot; le marché des Écoles.
кафе, площадь, церковь, ресторан, рынок.

ICI, AILLEURS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff

Repérez quel lieu se trouve…

  1. derrière le square de la Liberté, en face de l’hôtel Beauséjourle café Au Père Tranquille
  2. dans le centre-villela place de la République
  3. dans la rue Blanche, en face du théâtrel’église Sainte-Marie
  4. dans la rue Principale, près de la Banque de Francele restaurant Le Petit Bistrot
  5. sur la place Morand, à côté des écolesle marché des Écoles

L’article contracté

Заполняем de + article:

  • à côté du théâtre (de + le = du)
  • près de la banque (de + la = de la)
  • en face de l’hôtel (de + l’ = de l’)
  • à côté des écoles (de + les = des)

Pourquoi aimez-vous cet endroit ?

Alice :
J’aime cet endroit parce qu’on y trouve beaucoup de choses (légumes, fruits, vêtements). Les commerçants sont sympa. Le samedi, j’y fais mes courses.
Мне нравится это место, потому что там есть всё (овощи, фрукты, одежда). Продавцы очень милые. В субботу я делаю там покупки.
Vincent :
J’aime cet endroit parce que j’y retrouve mes amis après le lycée. On fait du roller et on discute. C’est notre lieu de rendez-vous.
Мне нравится это место, потому что там я встречаюсь с друзьями после школы. Мы катаемся на роликах и болтаем. Это наше место встреч.

  1. Question du journaliste :
    Pourquoi aimez-vous cet endroit ?
    Почему вам нравится это место?

  2. De quel endroit parlent-ils ?
    Самая логичная связка: рынок/площадь с рынком.
    le marché des Écoles (sur la place Morand)
    рынок «des Écoles» (на площади Morand).

  3. Que font-ils et quand ?
  • Alice — Elle fait ses courses le samedi. / RU: Она делает покупки по субботам.
  • Vincent — Il retrouve ses copains tous les après-midi après le lycée : roller, discussion. / Он встречает друзей каждый день после школы: ролики, разговоры.
ICI, AILLEURS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff

Mon endroit préféré, c’est un café près de chez moi. Il est à côté du métro. J’y vais le week-end parce que l’ambiance est calme et le café est très bon.
Моё любимое место — кафе рядом с домом. Оно рядом с метро. Я хожу туда по выходным, потому что там спокойная атмосфера и очень вкусный кофе.

Dans ma ville, j’adore le parc central. Il est près de la rivière, à dix minutes de chez moi. J’y vais souvent parce que c’est joli, pas trop bruyant, et on peut respirer l’air frais.
В моём городе я обожаю центральный парк. Он рядом с рекой, в десяти минутах от дома. Я часто туда хожу, потому что там красиво, не слишком шумно, и можно подышать свежим воздухом.

Classer en 3 catégories

Culture:
le cinéma, le théâtre, le musée
кинотеатр, театр, музей
Alimentation:
la pâtisserie, le restaurant, le café, le marché, le supermarché, les halles
кондитерская, ресторан, кафе, рынок, супермаркет, крытый рынок/торговые ряды
Autres:
la banque, l’hôpital, l’école, la mairie
банк, больница, школа, мэрия

 

Identifiez les lieux 

 

  • un muséele musée du Louvre
  • une cathédraleNotre-Dame de Paris
  • un jardinle jardin du Luxembourg
  • un cimetièrele cimetière du Père-Lachaise
  • un monument en forme d’arcl’Arc de triomphe
  • un boisle bois de Boulogne
  • une basiliquele Sacré-Cœur
  • des toursles tours de la Défense
  • un parcle parc Montsouris
  • une portela porte de Vanves / d’Ivry / de la Chapelle (любая подходит)

Localiser — Complétez (en face de / à côté de / devant / sur / sous)

  1. devant la tour Eiffel.
    перед Эйфелевой башней.
  2. Pique-nique sur le pont Neuf.
    пикник на мосту Пон-Нёф.
  3. Betty est en face de la Joconde, au Louvre.
    Бетти напротив (лицом к) «Моне Лизе», в Лувре.
  4. Nous trois, sous l’Arc de triomphe.
    Мы втроём под Триумфальной аркой.
  5. à côté de la pyramide du Louvre.
    рядом с пирамидой Лувра.

Donnez une explication

  • J’aime le restaurant parce que c’est très animé. → Мне нравится ресторан, потому что там очень оживлённо.
  • J’aime le musée parce qu’il y a des tableaux magnifiques. → Мне нравится музей, потому что там великолепные картины.
  • J’aime le magasin parce que ce n’est pas cher. → Мне нравится магазин, потому что там недорого.
  • J’aime le parc parce que c’est tranquille. → Мне нравится парк, потому что там спокойно.
  • J’aime la place parce que l’ambiance est très agréable. → Мне нравится площадь, потому что там очень приятная атмосфера.

Questions + réponses modèles

1 Qui parle au début?
Кто говорит в начале?
C’est un journaliste de Citémag.
Это журналист из «Citémag».

2 Quelle question le journaliste pose aux personnes?
Какой вопрос задаёт журналист людям?
« Vous avez un endroit préféré dans votre quartier? »
«У вас есть любимое место в вашем районе?»

3 Quel est l’endroit préféré du premier monsieur?
Какое любимое место у первого мужчины?
Son endroit préféré, c’est le café Au père tranquille.
Его любимое место — кафе «Au père tranquille».

4 Où se trouve ce café ?
Где находится это кафе?
Il est derrière le square de la Liberté, en face de l’hôtel Beauséjour.
Оно за сквером Свободы, напротив отеля «Beauséjour».

5 Quel lieu préfère le jeune homme ?
Какое место предпочитает молодой человек?
Il préfère la place de la République.
Он предпочитает площадь Республики.

6 Où est la place de la République ?
Где находится площадь Республики?
Elle est dans le centre-ville.
Она в центре города.

7 Quel lieu aime la dame (après) ?
Какое место нравится женщине (потом)?
Elle aime une petite église : l’église Sainte-Marie.
Ей нравится маленькая церковь: церковь Сент-Мари.

8 Où se trouve l’église Sainte-Marie ?
Где находится церковь Сент-Мари?
Elle se trouve dans la rue Blanche, en face du théâtre.
Она на улице Бланш, напротив театра.

9 Quel lieu préfère le monsieur suivant ?
Какое место предпочитает следующий мужчина?
Il préfère un restaurant près de la Banque de France.
Он предпочитает ресторан рядом с Банком Франции.

10 Quel est le lieu préféré de la dernière dame ? Pourquoi ?
Какое любимое место у последней женщины? Почему?
Elle préfère un marché, sur la place Morand, parce qu’il est à côté des écoles.
Она предпочитает рынок на площади Моран, потому что он рядом со школами.

S’informer sur l’hébergement

Sur le site de la Fédération des auberges de jeunesse, je regarde la fiche de l’auberge de Carcassonne. On y trouve les dates d’ouverture, les horaires d’accueil, des activités, des pictogrammes d’équipements, et les coordonnées (adresse, téléphone, e-mail).

На сайте Федерации хостелов я смотрю карточку хостела в Каркассоне. Там есть даты работы, часы работы ресепшена, активности, значки оборудования/сервиса, а также контакты (адрес, телефон, e-mail).

Salut Frank,
J’ai téléphoné à l’auberge de jeunesse pour faire la réservation, et c’est bon.
On réserve pour [X] nuits, à partir de [date]. Le prix est 26 € par personne, petit déjeuner inclus. La chambre a une douche (pas de salle de bains). Ils acceptent seulement les petits chiens. L’auberge est à cinq minutes de la gare.
N’oublie pas: la carte d’adhérent est obligatoire.
À demain !
Philippe

Привет, Франк!
Я позвонил в хостел, чтобы сделать бронь, и всё ок.
Мы бронируем на [X] ночей, начиная с [дата]. Цена — 26 € с человека, завтрак включён. В комнате душ (не ванная). Они принимают только маленьких собак. Хостел в пяти минутах от вокзала.
Не забудь: членская карта обязательна.
До завтра!
Филипп

Dialogue

Philippe: Bonjour madame. Vous avez de la place pour samedi prochain ?
Филипп: Здравствуйте. У вас есть места на следующую субботу?
L’employée: Bonjour ! Oui, il nous reste de la place. Vous voulez rester combien de temps?
Сотрудница: Здравствуйте! Да, места ещё есть. На сколько вы хотите остаться?
Philippe: Deux nuits, s’il vous plaît, de samedi à lundi.
Филипп: На две ночи, пожалуйста, с субботы до понедельника.
L’employée: D’accord. C’est pour une ou deux personnes?
Сотрудница: Хорошо. Это для одного или для двух человек?
Philippe: Pour deux personnes.
Филипп: Для двух человек.
Philippe: Quel est le prix par personne?
Филипп: Какая цена за человека?
L’employée: C’est 26 euros par personne, petit déjeuner compris.
Сотрудница: 26 евро с человека, завтрак включён.
Philippe: Le petit déjeuner est inclus?
Филипп: Завтрак включён?
L’employée: Oui, il est inclus.
Сотрудница: Да, включён.
Philippe: Il y a une salle de bains dans la chambre?
Филипп: В комнате есть ванная (санузел)?
L’employée: Non, pas dans la chambre, mais il y a une douche à l’étage.
Сотрудница: Нет, не в комнате, но на этаже есть душ.

L’employée: Vous avez la carte d’adhérent ?
Сотрудница: У вас есть членская карта?
Philippe: Oui, je l’ai.
Филипп: Да, есть.
L’employée: Parfait. Je prends votre nom, s’il vous plaît.
Сотрудница: Отлично. Назовите вашу фамилию, пожалуйста.
Philippe: Philippe Martin.
Филипп: Филипп Мартен.
L’employée: Merci. Vous pouvez me donner un numéro de téléphone?
Сотрудница: Спасибо. Можете дать номер телефона?
Philippe: Oui, c’est le 06 12 34 56 78.
Филипп: Да, 06 12 34 56 78.
L’employée: Très bien. Vous voulez une chambre avec deux lits?
Сотрудница: Хорошо. Вам нужна комната с двумя кроватями?
Philippe: Oui, deux lits, s’il vous plaît.
Филипп: Да, две кровати, пожалуйста.
L’employée: D’accord. La réservation est confirmée. Vous arriverez vers quelle heure ?
Сотрудница: Хорошо. Бронь подтверждена. Примерно во сколько вы приедете?
Philippe: Vers 18 heures.
Филипп: Примерно в 18:00.
L’employée: Parfait. À samedi, monsieur!
Сотрудница: Отлично. До субботы!
Philippe: Merci beaucoup. Au revoir!
Филипп: Большое спасибо. До свидания!

  • C’est pour une ou deux personnes ? — Это на одного или на двоих?

  • Je prends votre nom. — Запишу вашу фамилию.

  • La réservation est confirmée. — Бронь подтверждена.

  • Vous arriverez vers quelle heure ? — Вы приедете примерно во сколько?

     

    Aide-mémoire
    Merci / Merci beaucoup / Je vous remercie. — Спасибо / Большое спасибо / Благодарю вас. 
    De rien / Je vous en prie. — Пожалуйста / Не за что.

1. Chambres doubles — les deux (auberge + hôtel)

A) Auberge de jeunesse (хостел)

Client : Bonjour, est-ce que vous avez des chambres doubles?
Клиент: Здравствуйте, у вас есть двухместные комнаты?
Employé(e) : Oui, il nous reste une chambre double pour ce week-end.
Сотрудник/ца: Да, у нас осталась одна двухместная на эти выходные.
Client : Parfait. C’est avec deux lits ou un grand lit?
Клиент: Отлично. Это с двумя кроватями или с одной большой?
Employé(e) : Deux lits simples.
Сотрудник/ца: Две односпальные.

B) Hôtel (отель)

Client : Bonjour, je voudrais une chambre double, s’il vous plaît.
Клиент: Здравствуйте, я хотел(а) бы двухместный номер, пожалуйста.
Réceptionniste : Bien sûr. Pour une nuit ou plusieurs nuits?
Администратор: Конечно. На одну ночь или на несколько?
Client : Pour deux nuits.
Клиент: На две ночи.

2. Suite présidentielle — hôtel de luxe

Client: Bonjour, la suite présidentielle est libre pour le week-end?
Клиент: Здравствуйте, президентский люкс свободен на выходные?
Réceptionniste: Oui, elle est disponible. Vous souhaitez une ou deux nuits?
Администратор: Да, доступен. Вы хотите на одну или две ночи?
Client: Deux nuits. Qu’est-ce qui est inclus?
Клиент: Две ночи. Что включено?Réceptionniste: Le petit déjeuner, l’accès au spa et un service de conciergerie.
Администратор: Завтрак, доступ в спа и услуги консьержа.

3. Faire la cuisine — auberge de jeunesse

Client: Bonjour, est-ce que c’est possible de faire la cuisine?
Клиент: Здравствуйте, можно ли готовить?
Employé(e): Oui, il y a une cuisine commune au rez-de-chaussée.
Сотрудник/ца: Да, на первом этаже есть общая кухня.
Client : Super. Elle est ouverte jusqu’à quelle heure?
Клиент: Отлично. До скольки она открыта?
Employé(e) : Jusqu’à 22 h.
Сотрудник/ца: До 22:00.



4. Accepter les animaux — les deux (зависит от места)

A) Hôtel (часто “oui/non” по правилам)

Client : Bonjour, vous acceptez les animaux?
Клиент: Здравствуйте, вы принимаете животных?
Réceptionniste: Oui, les petits chiens sont acceptés, avec un supplément.
Администратор: Да, маленькие собаки разрешены, с доплатой.
Client: D’accord. Combien coûte le supplément ?
Клиент: Хорошо. Сколько стоит доплата?Réceptionniste : 15 euros par nuit.
Администратор: 15 евро за ночь.

B) Auberge (часто “non”, но бывает “oui”)

Client : Est-ce que je peux venir avec mon chien?
Клиент: Я могу приехать с собакой?
Employé(e) : Désolé, les animaux ne sont pas acceptés ici.
Сотрудник/ца: Извините, здесь животные не разрешены.

 

5. Chambres mixtes — auberge de jeunesse

Client : Bonjour, vous avez des chambres mixtes?
Клиент: Здравствуйте, у вас есть смешанные комнаты?
Employé(e) : Oui, on a un dortoir mixte de 6 lits.
Сотрудник/ца: Да, у нас есть смешанный дормиторий на 6 мест.
Client: Parfait. C’est calme la nuit?
Клиент: Отлично. Ночью там спокойно?
Employé(e): En général oui, on demande le silence après 23 h.
Сотрудник/ца: Обычно да, мы просим тишину после 23:00.

6. Différence entre chambres à 300€ et 400€ — hôtel de luxe

Client : Bonjour, quelle est la différence entre les chambres à 300 € et à 400 € ?
Клиент: Здравствуйте, в чём разница между номерами за 300 и 400 евро?
Réceptionniste: À 400 €, vous avez une vue mer et un balcon, et la chambre est plus grande.
Администратор: За 400€ у вас вид на море и балкон, и номер больше.
Client : Est-ce que le petit déjeuner est inclus dans les deux tarifs?
Клиент: Завтрак включён в оба тарифа?
Réceptionniste: Oui, il est inclus.
Администратор: Да, включён.

ICI, AILLEURS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff

Carte postale A (famille)

Coucou maman, je t’écris depuis le site des pyramides: c’est incroyable! Il fait une chaleur énorme (environ 36°C). Demain, je vais faire du shopping au souk. Je t’appellerai en rentrant. Je t’embrasse, Annie.
Привет, мама, пишу тебе от пирамид: это невероятно! Здесь ужасно жарко (примерно 36°C). Завтра пойду за покупками на рынок (сук). Позвоню, когда вернусь. Целую, Энни.

Carte postale B (amis)

Cher Max, je suis maintenant dans la deuxième grande ville de ce pays immense. Hier, l’Amazonie; aujourd’hui, une plage magnifique. Quel contraste! Il fait très beau. Le carnaval commence demain: quatre jours de samba sans arrêt! Bisous, Monique.
Дорогой Макс, я сейчас во втором крупном городе этой огромной страны. Вчера была Амазония, сегодня — прекрасный пляж. Какие контрасты! Погода отличная. Завтра начинается карнавал: четыре дня самбы без остановки! Целую, Моник.

Carte postale C (коллегам в офис)

Salut les filles ! Ici, tout est impressionnant : une avenue super chic, des restos du monde entier, et une architecture incroyable. Je marche beaucoup, je visite des musées, je me promène à Central Park… Et tout à l’heure, je vais à Chinatown! À bientôt au bureau — je vous montrerai les photos. Bises, Catherine.
Привет, девчонки! Здесь всё впечатляет: очень шикарная авеню, рестораны со всего мира и потрясающая архитектура. Я много хожу пешком, посещаю музеи, гуляю в Central Park… А чуть позже пойду в Chinatown! До скорого в офисе — покажу фотографии. Целую, Катрин.

lieu / activités / impressions / météo

A

  • Lieu: près des pyramides (Égypte).
  • Activités: shopping au souk, téléphoner au retour.
  • Impressions: “incroyable / extraordinaire”.
  • Météo: très chaud (~36°C).

B

  • Lieu: pays immense (Brésil) : Amazonie + plage + ville.
  • Activités: carnaval, samba.
  • Impressions: contrastes, enthousiasme.
  • Météo: beau.

C

  • Lieu: grande ville (New York).
  • Activités: marcher, musées, Central Park, Chinatown.
  • Impressions: “impressionnant / chic / incroyable”.
  • Météо: не указано напрямую.

“Bons baisers de…”

 

  1. Je vois de superbes montagnes depuis ma fenêtre. Il fait beau, mais très froid !
    Я вижу прекрасные горы из окна. Солнечно, но очень холодно!
  2. Je me baigne tous les jours sur une plage magnifique. Je pense à vous.
    Я купаюсь каждый день на прекрасном пляже. Думаю о вас.
  3. Je loge en centre-ville dans un hôtel très moderne. La nuit, les lumières sont splendides !
    Я живу в центре в очень современном отеле. Ночью огни города — великолепны!
  4. Endroit extraordinaire: le château et son parc sont magnifiques. Vacances inoubliables!
    Место потрясающее: замок и парк великолепны. Отпуск незабываемый!

Указательные прилагательные (adjectifs démonstratifs)

  • ce + masc. sing. (ce pays, ce ciel)
  • cet + masc. sing. перед гласной/немым h (cet hôtel, cet endroit)
  • cette + fém. sing. (cette plage, cette ville, cette église)
  • ces + pluriel (ces montagnes, ces paysages)
  • Masculin singulier: ce pays, cet hôtel
  • Féminin singulier: cette plage, cette ville
  • Pluriel: ces paysages, ces montagnes

Provenance (откуда?) → venir de

  • de + pays féminin: de France, de Pologne
  • du + pays masculin: du Portugal, du Japon
  • des + pays pluriel: des Pays-Bas, des Philippines
  • d’ / de l’ перед гласной/немым h: d’Espagne, de l’Équateur, d’Iran

  • du Portugal
  • d’Espagne
  • de l’Équateur
  • de Pologne
  • des Pays-Bas

Destination (куда?) → aller à

  • en + pays féminin: en France, en Italie, en Tunisie
  • au + pays masculin: au Japon, au Portugal, au Brésil
  • aux + pluriel: aux États-Unis, aux Philippine
  • en также часто, если название начинается с гласной: en Iran (обычно так говорят)

“La lettre est adressée …”:

  • au Japon
  • en Angleterre
  • en Iran
  • en Tunisie
  • aux Philippines