— Une baguette et deux croissants : 2,50 €, s’il vous plaît.
— Merci. Vous ouvrez à quelle heure le matin ?
— À 7 heures.
— Et vous fermez à quelle heure le soir ?
— À 20 heures.
— Багет и два круассана: 2,50 евро, пожалуйста.
— Спасибо. Во сколько вы открываетесь утром?
— В 7 часов.
— А во сколько закрываетесь вечером?
— В 20 часов.

— Voilà votre chéquier, votre carte bancaire et vos 150 euros.
— Merci. Au fait, quels sont vos horaires d’ouverture ?
— Nous ouvrons de 9h30 à 12h30, puis de 15h à 17h. Du mardi au samedi, mais le samedi on ferme à midi.
— Très bien, au revoir.
— Au revoir, bonne journée.
— Вот ваша чековая книжка, банковская карта и 150 евро.
— Спасибо. Скажите, пожалуйста, какие у вас часы работы?
— Мы открыты с 9:30 до 12:30, потом с 15:00 до 17:00. Со вторника по субботу, но в субботу закрываемся в полдень.
— Хорошо, до свидания.
— До свидания, хорошего дня.
(Annonce) « Le magasin ferme dans dix minutes. Merci d’aller aux caisses. »
— Mince ! Il est déjà 19h20… et je n’ai pas fini mes achats !
— Ce n’est pas grave, on reviendra demain.
— Oui, mais tôt, à l’ouverture : il y a moins de monde.
— Demain c’est jeudi : nocturne jusqu’à 22h. On termine et on dîne après ?
— D’accord !
(Объявление) «Магазин закрывается через 10 минут. Пожалуйста, пройдите к кассам».
— Ой! Уже 19:20… а я ещё не закончил(а) покупки!
— Ничего, придём завтра.
— Да, но лучше к открытию: людей меньше.
— Завтра четверг: работает до 22:00. Закончим покупки и потом поужинаем?
— Договорились!
les horaires (часы работы)
1) Lucie (75 ans)
Elle vit seule. Elle allume la télé vers 6h30 : d’abord les infos, puis du téléachat. L’après-midi, elle suit son feuilleton vers 14h. Le soir, elle regarde l’actualité et choisit un film ou un documentaire, mais elle s’endort souvent devant l’écran.
Она живёт одна. Около 6:30 включает телевизор: сначала новости, потом телемагазин. Днём около 14:00 смотрит сериал. Вечером — новости и выбирает фильм/документалку, но часто засыпает у экрана.
Lucie: утром / днём / вечером — infos, téléachat, feuilleton, actualités, film/documentaire.
2) Constant (36 ans)
Toute la famille regarde la télé, mais pas les mêmes programmes. Le matin vers 7h30, les enfants regardent une émission jeunesse. Après l’école, ils regardent des dessins animés. Le soir, les parents suivent le journal de 20h ; lui aime le football, elle préfère les magazines de société.
Вся семья смотрит ТВ, но разные передачи. Утром около 7:30 дети — детскую программу. После школы — мультики. Вечером родители смотрят новости в 20:00; он любит футбол, она — общественные журнальные передачи.
Constant + famille: утром, после школы, вечером — jeunesse, dessins animés, journal, football, magazines.
3) Gaspard (19 ans)
Le matin, il regarde des clips. Le soir, il va sur Internet : il joue ou il discute, et il ne regarde presque pas la télé.
Утром он смотрит клипы. Вечером сидит в интернете: играет или общается и почти не смотрит телевизор.
Gaspard: утром — clips; вечером — почти нет (интернет).
a) 8h40 → Il est neuf heures moins vingt.
b) 10h45 → Il est onze heures moins le quart.
c) 12h30 → Il est midi et demi.
d) 13h55 → Il est deux heures moins cinq.
e) 20h15 → Il est huit heures et quart (du soir).
f) 0h → Il est minuit.

a) Le matin… : je me lève, je me douche, je m’habille et je me brosse les dents.
b) … : Elle se couche à 22 heures et elle s’endort immédiatement. Le matin, elle se réveille à 8 heures!
c) … : Tu te laves et tu t’habilles tout seul!
a) Nos bureaux sont ouverts jusqu’à 11 heures.
b) Les employés travaillent de 9 heures à 17 heures.
c) Le magasin ouvre ses portes à 10 heures.
d) Je te téléphone vers 12 heures.
e) J’ai mon cours de piano de 14 heures à 16 heures…
f) Appelle-moi à 21 heures précises.
g) Les invités arrivent à 20 heures…
Je me réveille vers 7h. Je travaille la journée, puis je vais souvent au cinéma ou à une expo. Le soir, je regarde parfois les infos, mais je préfère un documentaire ou un film. Le week-end, je sors ou je fais du sport.
Я просыпаюсь около 7 утра. Днём работаю, потом часто иду в кино или на выставку. Вечером иногда смотрю новости, но предпочитаю документальный фильм или кино. На выходных гуляю или занимаюсь спортом.
À 08 h 00, on prend le petit déjeuner tous ensemble, puis je vérifie que tout le monde est prêt.
В 08 : 00 мы все вместе завтракаем, потом я проверяю, что все готовы.
À 08 h 30, j’accompagne les enfants à l’école et je les laisse à l’entrée.
В 08 : 30 я отвожу детей в школу и оставляю их у входа.
À 09 h 00, on part vite : on court pour attraper le bus (ou le métro).
В 09 : 00 мы быстро выходим: бежим, чтобы успеть на автобус (или метро).
À 11 h 30, je retourne à l’école pour récupérer les enfants.
В 11 : 30 я возвращаюсь к школе, чтобы забрать детей.
À 14 h 00, je fais les courses au supermarché : j’achète l’essentiel, mais je suis pressée.
В 14 : 00 я делаю покупки в супермаркете: беру самое нужное, но всё время спешу.
À 15 h 00, pas de chance : l’ascenseur est en panne, alors je monte les escaliers.
В 15 : 00 не повезло: лифт сломан, поэтому я поднимаюсь по лестнице.
À 15 h 30, c’est le chaos : les enfants courent partout et je dois tout gérer d’un coup.
В 15 : 30 — полный хаос: дети бегают повсюду, и мне приходится справляться со всем сразу.
À 17 h 00, je fais le ménage : je nettoie et je range, même si je suis pressée.
В 17 : 00 я занимаюсь уборкой: мою и убираю, хотя очень тороплюсь.
À 18 h 00, je range la chambre : jouets, vêtements… tout est en désordre !
В 18 : 00 я убираю комнату: игрушки, одежда… всё разбросано!
À 19 h 30, c’est l’heure du dîner : tout le monde est à table.
В 19 : 30 время ужина: все за столом.
À 20 h 00, mon mari est tranquille dans le canapé, et je lui dis : « Tu devrais t’inscrire dans un club de gym ! »
В 20 : 00 мой муж спокойно сидит на диване, и я говорю ему: «Тебе бы в спортзал записаться!»
À 21 h 00, je rentre enfin… et je découvre une catastrophe : le chien a encore fait une bêtise !
В 21 : 00 я наконец прихожу домой… и обнаруживаю катастрофу: собака снова нашалила!

une journée de week-end / une journée de vacances / une journée de la semaine.
выходной / отпускной день / будний день.
Le personnage principal est : un enfant / une mère de famille / un père de famille.
Главный персонаж: ребёнок / мама / папа.
Dans la famille, il y a : deux personnes / trois personnes / quatre personnes.
В семье: 2 / 3 / 4 человека.
Trouvez l’ordre des vignettes et reconstituez l’histoire. Expliquez la réaction de la femme, Myriam, dans la dernière vignette.
Найдите порядок кадров и восстановите историю. Объясните реакцию Мириам в последнем кадре.
Mettez dans l’ordre les commentaires suivants pour les onze premières vignettes…
Расположите комментарии по порядку для первых 11 кадров…
Tous les jours, elle va chercher les enfants à l’école vers 11 h 30. Каждый день она забирает детей из школы около 11:30.
Le soir, elle fait le ménage, elle range les chambres. Вечером она убирается и приводит в порядок комнаты.
Tous les matins, elle emmène ses enfants à l’école à 8 h 30. Каждое утро она отводит детей в школу к 8:30.
Souvent, elle doit courir pour prendre le bus! Часто ей приходится бежать, чтобы успеть на автобус!
D’habitude, elle fait la vaisselle pendant que son mari Patrick lit le journal. Обычно она моет посуду, пока муж Патрик читает газету.
Elle reprend les enfants à l’école à 16 h 30. Она забирает детей из школы в 16:30.
Chaque matin, elle prépare le petit déjeuner pour la famille. Каждое утро она готовит завтрак для семьи.
Les enfants dînent vers 19 h 30. Дети ужинают примерно в 19:30.
En général, l’après-midi, elle fait les courses au supermarché et rapporte ses achats à la maison. Обычно днём она делает покупки в супермаркете и приносит их домой.

Vacances ! Pas de dîner à préparer, pas de mari, pas d’enfants, super !
Каникулы/отпуск! Не надо готовить ужин, нет мужа, нет детей — супер!
Hier, je suis restée au lit tout l’après-midi et j’ai lu.
Вчера я пролежала в кровати весь день (весь день после обеда) и читала.
Je n’ai pas fait le ménage, je n’ai pas couru pour prendre le bus, je n’ai pas fait les courses…
Я не убиралась, не бежала на автобус, не делала покупки…
Quel bonheur !
Какое счастье!
Ce soir, je suis allée dans un petit resto près de la plage…
Сегодня вечером я сходила в маленький ресторанчик рядом с пляжем…
…et ce matin, j’ai dormi jusqu’à 10 h 30.
…а утром я спала до 10:30.
Cet après-midi, je suis sortie de l’hôtel à 3 h 00 et j’ai marché sur la plage, c’est tout !
Днём я вышла из отеля в 3 часа и просто гуляла по пляжу — и всё!
Nice, c’est magnifique !
Ницца великолепна!
Aujourd’hui, journée soleil, détente et lecture sur la plage…
Сегодня — солнце, отдых и чтение на пляже…
J’ai rencontré des gens sympa…
Я познакомилась с приятными людьми…
…qui sont venus en vacances ; ils sont arrivés hier matin.
…они тоже приехали в отпуск; они прибыли вчера утром.
Ce soir, nous avons dansé après le dîner !
Вечером мы танцевали после ужина!
Ce matin, Patrick a téléphoné… il me demande de rentrer !
Утром Патрик позвонил… он просит меня вернуться!
Mais je suis EN VACANCES !
Но я же В ОТПУСКЕ!
Hier, je suis partie toute la journée ; j’ai visité deux musées : le musée Matisse et le musée Chagall.
Вчера я уехала на весь день; посетила два музея: Матисса и Шагала.
Aujourd’hui, j’ai pris le bus et j’ai visité la région : Antibes, Juan-les-Pins, Saint-Paul-de-Vence.
Сегодня я села на автобус и посмотрела окрестности: Антиб, Жуан-ле-Пен, Сен-Поль-де-Ванс.
Patrick a encore appelé ce matin ; il a laissé un message à l’hôtel…
Патрик снова звонил утром; он оставил сообщение в отеле…
Je dois rentrer demain, mais j’ai décidé une chose importante cette semaine : maintenant, une semaine de vacances SEULE, chaque année !
Я должна вернуться завтра, но на этой неделе я решила важную вещь: теперь — неделя отпуска ОДНОЙ каждый год!
Et à partir de demain, tout change à la maison !
И начиная с завтрашнего дня дома всё изменится!

Le verbe au passé composé a deux éléments : 1) le verbe … ou … au présent ; 2) le participe passé…
Глагол в passé composé состоит из двух частей: 1) вспомогательный avoir или être в настоящем; 2) participe passé.
Окончания participe passé:
Pendant sa semaine de vacances, Myriam a rencontré des amis, elle a visité des villages, elle a nagé tous les jours et elle a vraiment reposé.
Во время недели отпуска Мириам познакомилась с друзьями, посетила деревушки, каждый день плавала и правда отдохнула.
20 mai, 21 heures.
De retour à la maison, j’ai retrouvé le désordre. J’ai parlé avec Patrick : il a dit qu’il avait “fait de son mieux”. Les enfants ont couru partout et ils ont renversé un verre. J’ai préparé le dîner quand même, puis j’ai rangé la cuisine. Après, je me suis assise cinq minutes… et j’ai décidé : l’an prochain, je partirai encore une semaine toute seule.
20 мая, 21:00. Вернувшись домой, я снова увидела беспорядок. Я поговорила с Патриком: он сказал, что “старался как мог”. Дети носились повсюду и опрокинули стакан. Я всё равно приготовила ужин, потом убрала кухню. После этого я присела на пять минут… и решила: в следующем году я снова уеду на неделю одна.
Chère maman,
Je me lève tous les jours à 6 h 30 et, après le petit déjeuner, je reste souvent dans ma chambre jusqu’à 8 heures.
Nous avons cours tous les matins de 8 h 30 à 11 h 30.
Je déjeune toujours à la cantine.
Après le repas, nous avons une heure libre : parfois je lis ou je m’amuse avec les copains.
Puis l’après-midi, nous travaillons jusqu’à 18 heures.
Après le dîner, souvent on regarde la télé, mais moi, en général, je me couche tôt.
Je t’embrasse,
Lucas

a) (Il…)
Il a dansé, puis il a rencontré Josette. Ensuite, il est allé dans une agence matrimoniale et il est tombé amoureux.
Он потанцевал, потом встретил Жозет. Затем пошёл в брачное агентство и влюбился.
b) (Elle…)
Elle a couru, elle a quitté la maison, mais elle a raté le bus. Alors elle n’a pas travaillé et elle est rentrée à la maison.
Она побежала, вышла из дома, но опоздала на автобус. Тогда она не работала и вернулась домой.
c) (Nous…)
Nous avons acheté le journal, puis nous avons lu les petites annonces. Ensuite, nous avons visité un appartement et, finalement, nous avons déménagé.
Мы купили газету, потом прочитали объявления. Затем посмотрели квартиру и в итоге переехали.
Lundi, elle a trouvé un nouveau travail. Mardi, elle a gagné un petit concours. Mercredi, elle a reçu une bonne nouvelle. Jeudi, elle est partie au cinéma avec des amis. Vendredi, elle a invité sa famille. Dimanche, elle s’est reposée.
Chaque matin, je pars travailler en voiture, mais hier j’ai pris le bus.
Tous les matins, j’arrive au bureau vers 9 heures, mais hier je suis arrivé(e) à 10 heures.
Обычно я прихожу к 9, но вчера пришёл(ла) в 10.
D’habitude, je pars en vacances au mois d’août, mais l’année dernière je suis parti(e) en juillet.
Обычно я в отпуске в августе, но в прошлом году — в июле.
D’habitude, ma femme cuisine très bien, mais hier soir elle a brûlé le dîner.
Обычно жена готовит отлично, но вчера вечером она сожгла ужин.
En général, je fais la sieste après le déjeuner, mais hier je n’ai pas dormi.
Обычно я сплю после обеда, но вчера не поспал(а).

С кем вы проводите этот праздник?
Que faites-vous à cette occasion ? Y a-t-il un rituel spécial ?Что вы делаете по этому случаю? Есть ли особый ритуал?
Il y a un rituel spécial ? — Есть какой-то особый ритуал?
Est-ce qu’il y a un rituel spécial ? — Есть ли особый ритуал?
Pourquoi aimez-vous spécialement cette fête ?Почему вы особенно любите этот праздник?

Quelle est votre fête préférée? — Какая ваша любимая праздничная дата?
Où passez-vous cette fête? — Где вы проводите этот праздник?
Vous passez cette fête où? — Вы проводите этот праздник где?
Où est-ce que vous passez cette fête ? — Где вы проводите этот праздник?
Avec qui passez-vous cette fête? — С кем вы проводите этот праздник?
Vous passez cette fête avec qui ? — Вы проводите этот праздник с кем?
Avec qui est-ce que vous passez cette fête ? — С кем вы проводите этот праздник?
Que faites-vous à cette occasion? — Что вы делаете по этому случаю?
Vous faites quoi précisément ? — Что именно вы делаете?
Qu’est-ce que vous faites à cette occasion ? — Что вы делаете по этому случаю?
Pourquoi aimez-vous cette fête? — Почему вам нравится этот праздник?
« Mon mari et moi, nous allons célébrer les fêtes avec les enfants : Nous allons passer le réveillon de Noël chez mon fils à Lyon et le réveillon de la Saint-Sylvestre à Nancy, chez notre fille, avec les petits-enfants. Nous allons passer une semaine chez eux. C’est surtout pour voir la famille mais, si on a le temps, on va visiter un peu la région. J’ai déjà acheté les cadeaux. »
« Мы с мужем будем отмечать праздники с детьми: канун Рождества мы проведём у моего сына в Лионе, а канун Нового года (Сильвестр) — в Нанси у нашей дочери, с внуками. Мы проведём у них неделю. В основном — чтобы увидеть семью, но если будет время, немного посмотрим регион. Подарки я уже купила.»
« Nous allons nous retrouver en famille pour Noël. Chez moi, avec mes enfants et mes parents, pour un menu traditionnel. Je dois m’occuper des cadeaux pour mes deux enfants, je n’ai pas encore eu le temps. Nous n’avons pas décidé pour le réveillon du 31 mais, comme d’habitude, nous allons avec des amis au restaurant ou simplement chez l’un d’eux. »
« На Рождество мы соберёмся семьёй. У меня дома — с детьми и моими родителями — будет традиционное меню. Мне нужно заняться подарками для двоих детей, но времени ещё не было. Что делать в канун 31-го, мы ещё не решили, но, как обычно, мы пойдём с друзьями в ресторан или просто к кому-то из них домой.»
« Je vais partir à Rome, pour le nouvel an. Avec mon petit ami, nous allons voyager en train et dormir dans une auberge de jeunesse. Nous avons tout programmé : les visites de monuments et le feu d’artifice sur la piazza di Popolo pour le réveillon du jour de l’an. Et je vais passer Noël en famille. »
« Я уезжаю в Рим на Новый год (1 января). С моим парнем мы поедем поездом и будем жить в хостеле. Мы всё распланировали: посещение достопримечательностей и фейерверк на площади Пьяцца-дель-Пополо в новогоднюю ночь. А Рождество я проведу в семье.»

Questions écrites de l’enquête → Questions orales du journaliste → Réponses du lycéen