INDIQUER SES GOÛTS ALIMENTAIRES

LES GOÛTS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff

INDIQUER SES GOÛTS ALIMENTAIRES. Говорить о своих вкусовых предпочтениях в еде.
La semaine du goût dans ton école. Неделя вкуса в твоей школе.
Apprends à bien manger! Pour être en bonne santé, mange de tout!
Учись правильно питаться! Чтобы быть здоровым, ешь всё (разнообразно)!

Produits laitiers (молочные):
fromages, lait, beurre, yaourt, crème fraîche, crème
сыры, молоко, масло, йогурт, сметана/крем фреш, сливки/крем
Viandes et volailles (мясо и птица):
mouton, bœuf, porc, lapin, poulet, dinde
баранина/овца, говядина, свинина, кролик, курица, индейка
Légumes frais (овощи):
poireau, carotte, haricots verts, radis, salade, tomate, courgette, pomme de terre
лук-порей, морковь, зелёная фасоль, редис, салат, помидор, кабачок, картофель
Poissons et fruits de mer (рыба и морепродукты):
crevette, moules, homard, sole, saumon
креветка, мидии, омар/лобстер, камбала (sole), лосось
Légumes secs et céréales (бобовые/крупы/крахмалистое):
pâtes, riz, pain, lentilles
паста/макароны, рис, хлеб, чечевица
Fruits (фрукты):
orange, pomme, poire, cerises, fraise, banane
апельсин, яблоко, груша, вишня/черешня, клубника, банан

COMPRENDRE / COMPOSER UN MENU

Semaine du 11 au 17 octobre — SEMAINE DU GOÛT
(ENTRÉE / PLAT PRINCIPAL / FROMAGE / DESSERT)

  • Lundi: Salade de tomates / Sauté de porc au paprika – Sauté de mouton – Gratin de pommes de terre / Fromage blanc au sucre / Fruit
  • Mardi: Pommes de terre au thon / Poulet rôti à l’estragon – Petits pois à la française / Camembert / Crêpe au sucre
  • Mercredi: Salade de lentilles / Boulettes de bœuf à la tomate – Haricots verts / Brie / Mousse au chocolat
  • Jeudi: Carottes râpées / Pâtes à la bolognaise / Yaourt aux fraises / Fruit
  • Vendredi: Pâté de campagne – Terrine de volaille / Filet de poisson au citron – Riz / Comté / Compote de pommes à la cannelle

Un repas ordinaire en France comporte en général quatre parties : une entrée, un plat principal, du fromage ou un produit laitier, puis un dessert.
Pour le plat principal, il y a de la viande, des œufs ou du poisson, avec des légumes, du riz, ou des pâtes.

  • Entrée : salade grecque
  • Plat principal : steak haché + gratin de courgettes (или frites)
  • Fromage / produit laitier : fromage de chèvre (или yaourt sucré)
  • Dessert : tarte aux pommes (или fruits au sirop)
  • Закуска: греческий салат
  • Основное: рубленый стейк + гратен из кабачков (или картофель фри)
  • Молочное/сыр: козий сыр (или сладкий йогурт)
  • Десерт: яблочный пирог (или фрукты в сиропе)

Pour faire plaisir à tout le monde, je propose : une salade grecque en entrée, une omelette aux fines herbes avec un gratin de courgettes comme plat principal (c’est végétarien et assez léger), et en dessert des fruits au sirop.

Mon menu de fête préféré : en entrée une terrine de poisson, en plat principal un steak haché avec des légumes, et en dessert une tarte aux pommes.


Pardon, monsieur, vous connaissez la Semaine du Goût ?
Простите, месье, вы знаете о Неделе вкуса?
Je fais une enquête sur la consommation alimentaire…
Я провожу опрос о пищевом потреблении…

LES GOÛTS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff

Partitif / zéro / goûts 

  • Quantité précise (считаем): une salade, un poulet, un yaourt / un pot…
  • Quantité indéterminée (не считаем): du / de la / desdu poulet, de la salade, des légumes…
  • Quantité zéro: pas de / pas d’pas de cheval, pas d’artichauts…
  • После “aimer / détester” обычно определённый артикль: j’aime le poulet / les légumes.

    jamais / pas du toutrarementparfoissouvent

    Entrée : salade à la grecque / ou terrine de lapin / ou crêpe au fromage
    Plat principal : omelette aux champignons / ou canard à l’orange / ou rôti de veau / et purée de pommes de terre
    Dessert : salade de fruits / ou crème à la vanille / ou gâteau de riz
    Примечание: «au / aux» = à + le / à + les.

    En été, à midi, je prends une salade, du poisson et un fruit de saison ; j’adore les pêches et les abricots !
    Mais, en hiver, je prends de la charcuterie en entrée, ensuite un steak avec des pommes de terre sautées, et pour finir, un petit gâteau au chocolat et un bon café.
    Pour le dîner, en général, je ne mange pas de viande, je prends de la soupe et de la pizza, par exemple.

1) Produits laitiers (Молочные продукты)
Dans les produits laitiers, j’achète du fromage, du lait, du beurre, des yaourts et de la crème.
В молочных продуктах я покупаю сыр, молоко, сливочное масло, йогурты и сливки.
Je prends souvent un yaourt nature et un peu de crème pour cuisiner.
Я часто беру натуральный йогурт и немного сливок для готовки.
2) Viandes et volailles (Мясо и птица)
Pour les viandes et volailles, je choisis du bœuf, du porc ou du poulet.
Из мяса и птицы я выбираю говядину, свинину или курицу.
Parfois, j’achète aussi de la dinde ou du lapin.
Иногда я покупаю также индейку или кролика.

3) Légumes frais (Свежие овощи)
Au marché, j’achète des légumes frais : des carottes, de la salade, des tomates et des courgettes.
На рынке я покупаю свежие овощи: морковь, салат, помидоры и кабачки.
J’essaie d’avoir toujours des légumes frais pour faire une salade ou une soupe.
Я стараюсь, чтобы у меня всегда были свежие овощи, чтобы сделать салат или суп.
4) Poissons et fruits de mer (Рыба и морепродукты)
Dans la catégorie poissons et fruits de mer, je prends des crevettes, des moules ou du saumon.
В категории рыба и морепродукты я беру креветки, мидии или лосось.
Pour une occasion spéciale, on peut acheter du homard.
Для особого случая можно купить лобстера.

5) Légumes secs et céréales (Сухие продукты и крупы)
Pour les légumes secs et céréales, je prends du riz, des pâtes, du pain et des lentilles.
Из сухих продуктов и круп я беру рис, пасту, хлеб и чечевицу.
Les lentilles sont pratiques : elles se conservent longtemps et elles sont nourrissantes.
Чечевица удобна: она долго хранится и она питательная.
6) Fruits (Фрукты)
Pour les fruits, j’achète des pommes, des bananes, des oranges et des poires.
Из фруктов я покупаю яблоки, бананы, апельсины и груши.
En été, j’adore les fraises et les cerises.
Летом я обожаю клубнику и вишню/черешню

LES GOÛTS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff

DÉCRIRE UNE TENUE 

«Coup de cœur pour»

  • le pantalon en laine, à carreaux rouges et jaunes, porté avec une écharpe à rayures bleues et blanches ;
  • la robe en soie à fleurs, courte et sans manches, portée avec des escarpins noirs à talons hauts.
  • шерстяные брюки в красно-жёлтую клетку, с шарфом в сине-белую полоску;
  • шёлковое платье с цветочным рисунком, короткое и без рукавов, с чёрными туфлями на высоком каблуке.


  • la forme (courte, sans manches)
  • la couleur (rouges et jaunes; bleues et blanches; noirs)
  • la matière (en laine; en soie)
  • le motif (à carreaux; à rayures; à fleurs)
  • le type de vêtement (pantalon, écharpe, robe, escarpins)
  • le prix 
  • le nom du créateur 

Vêtements (Одежда)

  1. En hiver, je mets souvent un manteau chaud.
    Зимой я часто надеваю тёплое пальто.
  2. En été, je porte parfois un bermuda confortable.
    Летом я иногда ношу удобные бермуды.
  3. Pour une sortie, je choisis une jupe élégante.
    Для выхода я выбираю элегантную юбку.
  4. Au travail, je porte souvent un pantalon noir.
    На работу я часто ношу чёрные брюки.
  5. Pour une réunion importante, je mets un tailleur.
    На важную встречу я надеваю костюм-двойку (женский).
  6. Pour une soirée, je préfère une robe simple mais chic.
    Для вечера я предпочитаю платье простое, но стильное.
  7. Quand il fait frais, je prends une veste.
    Когда прохладно, я беру куртку/пиджак.
  8. En été, j’aime porter un top léger.
    Летом я люблю носить лёгкий топ.
  9. À la plage, je mets souvent un short.
    На пляж я часто надеваю шорты.
  10. Pour une cérémonie, il porte un costume.
    Для церемонии он надевает костюм.
  11. Je cherche des chaussures confortables pour marcher toute la journée.
    Я ищу удобную обувь, чтобы ходить весь день.
  12. Le week-end, je mets souvent un tee-shirt.
    В выходные я часто надеваю футболку.
  13. Pour le bureau, je porte une chemise blanche. В офис я ношу белую рубашку.

Accessoires (Аксессуары)

  1. En été, je mets un chapeau pour me protéger du soleil. Летом я надеваю шляпу, чтобы защититься от солнца.
  2. Elle porte un bijou discret mais très élégant. Она носит украшение неброское, но очень элегантное.
  3. J’ai toujours un sac avec moi pour mes affaires. У меня всегда с собой сумка для моих вещей.
  4. En hiver, je mets une écharpe en laine. Зимой я надеваю шерстяной шарф.
  5. Pour une réunion, il met une cravate. На встречу он надевает галстук.
  6. Je porte souvent une ceinture pour ajuster mon pantalon. Я часто ношу ремень, чтобы подогнать брюки.
  7. Quand il fait très froid, je mets des gants. Когда очень холодно, я надеваю перчатки.
  8. Le week-end, je mets souvent une casquette. В выходные я часто ношу кепку.

Vêtements (дополнительно)

  1. En automne, je porte un pull en laine. Осенью я ношу шерстяной свитер.
  2. Quand il fait chaud, je mets un débardeur. Когда жарко, я надеваю майку.
  3. En hiver, je préfère un cardigan chaud. Зимой я предпочитаю тёплый кардиган.
  4. Pour le sport, je mets un survêtement. Для спорта я надеваю спортивный костюм.
  5. Le matin, je mets un jean et des baskets. Утром я надеваю джинсы и кроссовки.
  6. Pour rester à la maison, je porte un jogging. Чтобы быть дома, я ношу джоггеры/спортивные штаны.
  1. Quand il pleut, je prends un imperméable. Когда идёт дождь, я беру плащ-дождевик.
  2. En hiver, je mets une doudoune. Зимой я надеваю пуховик.
  3. Au bureau, je porte un blazer. В офис я ношу блейзер/пиджак.
  4. Pour une fête, je choisis une blouse élégante. Для вечеринки я выбираю элегантную блузку.
  5. En été, je mets une combinaison légère. Летом я надеваю лёгкий комбинезон.
  6. En hiver, je mets des collants sous ma jupe. Зимой я надеваю колготки под юбку.
  7. À la maison, je porte un pyjama confortable. Дома я ношу удобную пижаму.
  8. En vacances, j’emporte un maillot de bain. В отпуск я беру купальник/плавки.
  9. Pour l’hiver, j’ai aussi un bonnet. На зиму у меня есть ещё шапка.
  10. Quand il neige, je mets des bottes. Когда снег, я надеваю сапоги.
  11. En été, je préfère des sandales. Летом я предпочитаю сандалии.
  12. Pour courir, je porte des baskets. Для бега я ношу кроссовки.
  13. À la maison, je mets des chaussons. Дома я надеваю тапочки.
  14. J’ai toujours des chaussettes dans mon sac de sport. У меня всегда есть носки в спортивной сумке.
  15. Pour l’hiver, je porte souvent des sous-vêtements thermiques. Зимой я часто ношу термобельё.
  16. Je porte un soutien-gorge confortable au quotidien. Я ношу удобный бюстгальтер каждый день.
  17. Il porte un caleçon en coton. Он носит хлопковые трусы-боксеры.
  18. Je porte une jupe plissée au printemps.
    Я ношу плиссированную юбку весной.
  19. Pour un style simple, je mets un sweat. Для простого образа я надеваю свитшот.
LES GOÛTS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff

La forme:

  • une robe longue ≠ une robe courte
  • un vêtement à manches longues ≠ un vêtement à manches courtes (или: sans manches)
  • des chaussures à talons plats ≠ des chaussures à talons hauts

Pour un examen oral, je choisis une tenue sobre : une chemise blanche, un pantalon noir, une veste foncée et des chaussures confortables. Comme accessoires, une ceinture et une montre.
Для устного экзамена… (сдержанный образ: белая рубашка, чёрные брюки…)

Look pour un mariage : une robe longue en soie, de couleur claire, avec un motif discret. Des escarpins à talons hauts et une petite pochette. Une écharpe légère si la soirée est fraîche.
Образ на свадьбу: длинное шёлковое платье светлого цвета…

La couleur rouge, bleu, noir, blanc, marron, у вас уже есть: vert, gris, jaune, orange, violet + multicolore, clair≠foncé, vif≠sombre

Aujourd’hui, je porte un manteau noir.
Сегодня я ношу чёрное пальто.
J’ai une robe blanche.
У меня есть белое платье.
Il a une voiture grise.
У него серая машина.
J’adore les chaussures rouges.
Я обожаю красные туфли.
Elle préfère une veste bleue.
Она предпочитает синюю куртку/пиджак.
J’ai un sac vert.
У меня зелёная сумка.
Nous avons choisi des rideaux jaunes.
Мы выбрали жёлтые шторы.
Elle porte un pull orange.
Она носит оранжевый свитер.

Il aime les chemises marron.
Ему нравятся коричневые рубашки.
J’ai un foulard rose.
У меня розовый шарф/платок.
Elle a des gants violets.
У неё фиолетовые перчатки.
J’aime les tons beige dans un intérieur.
Мне нравятся бежевые тона в интерьере.
Ce canapé est turquoise.
Этот диван бирюзовый.
Il porte une chemise bleu clair.
Он носит светло-синюю рубашку.
Elle préfère une jupe bleu foncé.
Она предпочитает тёмно-синюю юбку.
J’ai acheté un manteau rouge foncé.
Я купила тёмно-красное пальто.

Cette table est marron clair.
Этот стол светло-коричневый.
J’aime les murs blanc cassé.
Мне нравятся стены цвета молочно-белого (не чисто белого).
Elle porte une veste kaki.
Она носит хаки куртку.
Il a un pull bordeaux.
У него бордовый свитер.
J’adore la couleur marine pour les manteaux.
Я обожаю цвет navy/тёмно-синий (marine) для пальто.
Elle choisit souvent des accessoires dorés.
Она часто выбирает золотые аксессуары.
Il préfère une montre argentée.
Он предпочитает серебристые часы.
J’ai un sac multicolore.
У меня разноцветная сумка.
Aujourd’hui, je m’habille en noir et blanc.
Сегодня я одета в чёрно-белых тонах.

Quelle allure ! — Donner une appréciation positive/négative

Quelle allure !
Какой стиль! / Какая внешность!
Donner une appréciation positive/négative
Дать положительную/отрицательную оценку
Vous assistez au défilé de Christian Lacroix. Observez les trois photos. Écoutez les commentaires d’un couple de spectateurs et dites de quels modèles ils parlent.
Вы присутствуете на показе Christian Lacroix. Посмотрите на 3 фото. Послушайте комментарии пары зрителей и скажите, о каких моделях они говорят.
Lignes de prêt-à-porter masculine et féminine — Collection automne-hiver
Линии мужской и женской prêt-à-porter (готовой одежды) — коллекция осень–зима
Sur quoi et qui Paul et Marie font-ils des commentaires ? Associez.
О чём и о ком Пол и Мари высказываются? Соотнесите.
le costume, la jupe, la veste, les gants, la ceinture, la cravate — le mannequin femme / le mannequin homme
костюм, юбка, пиджак/жакет, перчатки, ремень/пояс, галстук — манекенщица / манекенщик
Dites si les commentaires expriment des appréciations positives ou négatives.
Скажите, выражают ли комментарии положительную или отрицательную оценку.

LES GOÛTS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff
LES GOÛTS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff

Exprimer une appréciation sur un vêtement

  • C’est sublime / ridicule / magnifique / super !
  • Je trouve ce modèle très élégant.
    Выражать оценку одежде
  • Это великолепно / смешно-нелепо / прекрасно / супер!
  • Я считаю эту модель очень элегантной.

Exprimer une appréciation sur une personne

  • Il/Elle a l’air d’un clown / d’une star.
  • Il/Elle a l’air ridicule / sympathique / intéressant.
  • Il/Elle est original(e) / beau / belle / élégant(e).
  • Je trouve cet homme très distingué.
  • Je trouve la fille bien/belle.
    Выражать оценку человеку
  • Он/она похож(а) на клоуна / на звезду.
  • Он/она выглядит нелепо / симпатично / интересно.
  • Он/она оригинальный(ая) / красивый(ая) / элегантный(ая).
  • Я считаю этого мужчину очень представительным.
  • Я считаю девушку симпатичной/красивой.

Pour nuancer son appréciation : franchement, vraiment, très, plutôt, assez, un peu.
Чтобы «смягчать/усиливать» оценку: откровенно, правда/действительно, очень, скорее, довольно, немного.

Point Langue — Pronoms personnels COD (le, la, les)

Lisez ces répliques et retrouvez de quoi ou de qui Sabine parle.

  • Je la trouve bien.
  • Je ne les aime pas du tout.
  • Je le trouve très distingué.
  • Je l’aime beaucoup.
    RU: Прочитай реплики и восстанови, о чём/ком говорит Сабина.
  • Я её нахожу симпатичной/неплохой.
  • Я их совсем не люблю.
  • Я его нахожу очень представительным.
  • Я его/её очень люблю.

Pour ne pas répéter un mot COD, on utilise les pronoms … ou … pour un nom masculin, … ou … pour un nom féminin, … pour un nom pluriel. Le pronom est en général placé avant le verbe.
Чтобы не повторять прямое дополнение, используют местоимения … или … для муж. рода, … или … для жен. рода, … для мн. числа. Местоимение обычно ставится перед глаголом.

  • masculin : le / l’
  • féminin : la / l’
  • pluriel : les

Donner des conseils vestimentaires 

“Conseils mode”

— Ben non, je ne m’aime vraiment pas… Je trouve que j’ai l’air d’un pot de yaourt !
— Да нет, я себе совсем не нравлюсь… Мне кажется, я выгляжу как «баночка йогурта»!
— Écoutez, moi, quand je vous regarde, je vois avant tout une jeune femme avec un très joli visage, avec des yeux bleus ravissants, mais, bien sûr, il faut les mettre en valeur avec un bon maquillage.
— Послушайте, когда я на вас смотрю, я прежде всего вижу молодую женщину с очень милым лицом и прекрасными голубыми глазами, но, конечно, их нужно подчеркнуть хорошим макияжем.
Et puis évitez de porter des lunettes, mettez plutôt des lentilles de contact ! Soyez moderne, un peu plus tendance !
И потом, избегайте носить очки, лучше наденьте контактные линзы! Будьте современной, чуть более «в тренде»!
— Oui, effectivement, je peux essayer.
— Да, действительно, могу попробовать.
— Et puis, vous n’êtes pas très grande, il faut porter des chaussures à talons !
— И потом, вы не очень высокая, нужно носить обувь на каблуках!

 

— Oui, hum… je n’ai pas l’habitude… et je ne suis pas très mince non plus !
— Да, эм… я не привыкла… и я не очень стройная тоже!
— Mais vous pouvez jouer sur les couleurs et sur les formes !
— Но вы можете «играть» цветами и формами!
— Ouais, j’ai tout essayé, rien ne me va !
— Ага, я всё перепробовала, мне ничего не идёт!
— Passez donc cette petite robe noire en soie, toute simple. Vous faites un petit 40, c’est ça ?
— Тогда примерьте это маленькое чёрное шёлковое платье, совсем простое. У вас примерно 40-й размер, верно?
— Oui.
— Да.
— Et vous chaussez du 36, on a dit. Tenez, essayez ces escarpins aussi !… Magnifique !
— И обувь у вас 36 размера, мы говорили. Вот, примерьте ещё эти туфли-лодочки!… Великолепно!
Vous voyez, il vous faut des couleurs sombres pour affiner votre silhouette, et des rayures pour allonger aussi.
Видите, вам нужны тёмные цвета, чтобы «стройнить» силуэт, и полоски — чтобы визуально вытянуть.
— Oui, c’est vrai, c’est bien.
— Да, правда, хорошо.

LES GOÛTS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff

— Je vous conseille de porter toujours des chaussures à talons, avec une jupe ou une robe assez longue.
— Советую вам всегда носить обувь на каблуках — с юбкой или достаточно длинным платьем.
— Mmh, ouais, ouais…
— М-м, да-да…
— Et puis n’hésitez pas à porter des accessoires. Regardez la robe avec cette écharpe bleue qui rappelle la couleur de vos yeux, mais c’est sublime !
— И не стесняйтесь носить аксессуары. Посмотрите: платье с этим синим шарфом, который перекликается с цветом ваших глаз — это великолепно!
— Ah oui ?
— Правда?
— Et puis, vous devez couper vos cheveux, pour vous donner du style.
— И ещё: вам нужно подстричься, чтобы добавить стиля.
— Couper mes cheveux ?
— Подстричь волосы?
— Mais bien sûr !
— Ну конечно!

“Conseils mode”

Mary Mery — Conseillère en image personnelle
Mary Mery — консультант по имиджу
Revalorisez votre image dans le respect de votre personnalité.
Улучшайте свой образ, уважая свою индивидуальность.
style vestimentaire et accessoires : couleurs, formes, matières.
стиль одежды и аксессуары: цвета, формы, материалы.
coiffure, maquillage, soins.
причёска, макияж, уход.

Marion (36 ans) — comptable — Taille 1,54 m — Poids 58 kilos — Pointure 36 — Yeux bleus — Cheveux châtain foncé
Марион (36 лет) — бухгалтер — рост 1,54 — вес 58 — обувь 36 — глаза голубые — волосы тёмно-каштановые

Laëtitia (28 ans) — hôtesse — Taille 1,76 m — Poids 65 kilos — Pointure 39 — Yeux noirs — Cheveux bruns
Летиция (28 лет) — хостес — рост 1,76 — вес 65 — обувь 39 — глаза тёмные — волосы брюнет

La matière — Материал (ткань)

  1. en coton
    из хлопка
    Ce tee-shirt est en coton. Эта футболка из хлопка.

  2. en lin
    из льна
    J’aime les chemises en lin. Мне нравятся льняные рубашки.

  3. en laine
    из шерсти
    Ce pull est en laine. Этот свитер из шерсти.

  4. en soie
    из шёлка
    Elle porte une robe en soie. Она носит шёлковое платье.

  5. en velours
    из вельвета/бархата (в контексте одежды чаще «вельвет/бархат»)
    J’ai une veste en velours. У меня есть куртка/пиджак из вельвета.

  6. en cuir
    из кожи
    Ses chaussures sont en cuir. Её обувь кожаная.

  7. en simili cuir
    из эко-кожи / кожзама
    Mon sac est en simili cuir. Моя сумка из эко-кожи.

  8. en jean / denim
    из джинсы / денима
    Ce pantalon est en jean.Эти брюки джинсовые.

  9. en polyester
    из полиэстера
    Ce manteau est en polyester. Это пальто из полиэстера.

  10. en viscose
    из вискозы
    Cette jupe est en viscose. Эта юбка из вискозы.

  11. en dentelle
    из кружева
    Elle a un top en dentelle. У неё кружевной топ.

  12. en fourrure / en fausse fourrure
    из меха / из искусственного меха
    Ce col est en fausse fourrure. Этот воротник из искусственного меха.

Le motif — Рисунок / принт

  1. à rayures
    в полоску
    J’ai une chemise à rayures. У меня рубашка в полоску.

  2. à pois
    в горошек
    Elle porte une robe à pois. Она в платье в горошек.

  3. à carreaux
    в клетку
    Il aime les vestes à carreaux. Ему нравятся пиджаки в клетку.

  4. uni / unie
    однотонный / однотонная
    Je préfère un manteau uni. Я предпочитаю однотонное пальто.

  5. à fleurs
    в цветочек / с цветочным принтом
    Cette jupe est à fleurs. Эта юбка с цветочным принтом.

  6. imprimé(e)
    с принтом (общо)
    J’ai une robe imprimée. У меня платье с принтом.

  7. à motifs géométriques
    с геометрическим узором
    Le tissu est à motifs géométriques. Ткань с геометрическим узором.

  8. à pois et à rayures
    в горошек и в полоску
    Elle ose un style à pois et à rayures. Она осмеливается на стиль «горошек + полоска».

  9. léopard / zébré
    леопардовый / зебровый
    J’ai une écharpe léopard. У меня леопардовый шарф.

  10. camouflage
    камуфляж
    Il porte un pantalon camouflage. Он носит камуфляжные брюки.

Complétez avec le pronom COD (le / la / l’ / les)

a) Joli, ton manteau ! Tu … as acheté où ?

  • manteau = masculin, mais “as” начинается с гласной → l’
    Tu l’as acheté où ?

    b)
    Comment tu trouves ces lunettes ? — Je … trouve sublimes !
  • lunettes = pluriel → les
    Je les trouve sublimes !

    c)
    Tu aimes les blondes ? — Les filles blondes ? Je … adore !
  • pluriel → les
    Je les adore !

    d)
    Ce manteau est vraiment très élégant ! — Moi, je ne … aime pas du tout !
  • masculin, гласная → l’
    Je ne l’aime pas du tout !

    e) Tu connais le mari d’Isabelle ? — Non, je ne … ai jamais vu !
  • masculin, гласная → l’
    Je ne l’ai jamais vu !

    f)
    Il a l’air complètement idiot ! — Moi, je … trouve intéressant.
  • “il” (мужчина) как COD → le
    Je le trouve intéressant.

    g) Super, ta veste ! — Ah ! Tu … trouves jolie ?
  • veste = féminin → la
    Tu la trouves jolie ?
LES GOÛTS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff

Choisir un cadeau + Des cadeaux pour tous

Dialogue 1
— Tu vois, Claire, elle aime bien tout ce qui est décoration. On lui offre ce tableau ou une lampe design. Qu’est-ce que tu en penses ?
— Смотри, Клэр, ей нравится всё, что связано с декором. Подарим ей эту картину или дизайнерскую лампу. Как думаешь?

— Ah non ! Écoute ! Elle va être à la retraite et elle adore bouger, on peut lui offrir un voyage plutôt.
— Ой нет! Послушай: она выходит на пенсию и обожает движение — лучше подарить поездку.

— Oui, tu as raison, un voyage, c’est bien. Et puis, pas de problème, les collègues ont donné presque 1 000 euros.
— Да, ты прав(а), поездка — это хорошо. И проблем нет: коллеги собрали почти 1000 евро.

— Clique sur « voyager », on va voir ce qu’ils proposent à ce prix-là.
— Нажми «путешествовать», посмотрим, что предлагают за такую цену.

Dialogue 2
— Qu’est-ce que tu fais ?
— Что ты делаешь?

— Ben je regarde des idées de cadeaux pour l’anniversaire de mariage de mes parents ; on veut leur acheter quelque chose de bien, avec mes frères, dans les 150–200 euros.
— Смотрю идеи подарков на годовщину свадьбы родителей; мы с братьями хотим купить им что-то хорошее примерно на 150–200 евро.

— Alors, à ton père, offre-lui six bouteilles de bon vin et à ta mère…
— Тогда отцу — подари ему шесть бутылок хорошего вина, а маме…

— Ah non, non ! On préfère faire un cadeau pour les deux !
— Нет-нет! Мы предпочитаем один подарок для двоих!

— Regarde, vous pouvez leur offrir un chèque théâtre.
— Смотри, вы можете подарить им театральный сертификат.

— Ah oui ! Une soirée à l’opéra, ça c’est bien ! On va voir le détail.
— О да! Вечер в опере — отлично! Посмотрим детали.

LES GOÛTS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff
  • Voyage en Grèce → voyager
  • Soirée à l’opéra / chèque théâtre → sortir
  • Cours de cuisine → cuisiner
  • Machine à café → boire et manger
  • Horloge / lampes design / tableau → décorer
  • Pendentif cœur → s’habiller
  • Caméscope → чаще относят к “sortir/voyager” (для поездок/съёмок)
  • voyager: valise, guide de voyage
  • décorer: vase, coussin design
  • dormir: oreiller ergonomique, plaid
  • cuisiner: robot ménager, set d’épices
  • lire: roman, liseuse
  • boire et manger: coffret de thés, chocolat
  • ranger: boîte de rangement, étagère
  • sortir: billets de concert, cinéma
  • s’habiller: écharpe, montre

 À qui pense-t-on ?

  • On lui offre ce tableau.à notre collègue Claire
  • On peut lui offrir un voyage.à notre collègue Claire
  • Vous pouvez leur offrir un chèque théâtre.à vos parents
  • Offre-lui six bouteilles de bon vin.à ton père

    La tente « deux secondes » — Idéale pour les campeurs fatigués ! Imaginez une tente que vous lancez devant vous et qui retombe parfaitement montée ! Le tout en deux secondes ! Ce modèle de tente pliable existe en trois teintes bicolores : kaki/vert d’eau, orange/bordeaux et bordeaux/rouge et coûte 49,90 €.

Палатка «две секунды» — идеальна для уставших туристов! Представьте палатку, которую вы бросаете перед собой, и она падает уже идеально установленной! Всё за две секунды! Эта складная модель бывает в трёх двухцветных вариантах: хаки/цвет морской волны, оранжевый/бордо и бордо/красный и стоит 49,90 €.

Qui / Que :

  • Qui = le sujet du verbe qui suit
  • Que =  le COD du verbe qui suit
  • Que → qu’ devant une voyelle.

 

Le sac à dos solaire — Voici un sac qui permet de charger les appareils électroniques (téléphones portables, appareils photo, radio, GPS, iPod, etc.). Il convient tout particulièrement aux personnes qui partent plusieurs jours dans la nature. Ses trois panneaux solaires produisent 4 watts qui chargent une batterie située à l’intérieur du sac. Fabriqué en nylon, imperméable et très résistant, ce sac pèse 1,59 kg.
Солнечный рюкзак — это рюкзак, который позволяет заряжать электронные устройства (телефоны, фотоаппараты, радио, GPS, iPod и т.д.). Он особенно подходит людям, которые уезжают на несколько дней на природу. Три солнечные панели дают 4 ватта и заряжают батарею, расположенную внутри рюкзака. Сделан из нейлона, водонепроницаемый и очень прочный; весит 1,59 кг.

LES GOÛTS Le petit-déjeuner à la française, A1 — Découverte Eve Romanoff

 Qui / Que — compléter + objet

a) C’est un objet que les coiffeurs utilisent souvent et qui sert à couper. → des ciseaux
b) C’est un objet qui se trouve dans la maison et qui sert à éclairer une pièce. → une lampe
c) C’est un vêtement que l’on met quand il pleut et qui permet de se protéger. → un imperméable
d) C’est un objet que l’on utilise pour boire. → un verre / une tasse
e) C’est un meuble que l’on trouve dans une maison ou dans un jardin et qui permet de s’asseoir. → une chaise

  • portables: appareil photo, téléphone, parapluie, valise, sac à dos
  • pliables: parapluie
  • imperméables: parapluie, sac en plastique (и иногда sac à dos — если спец.)
  • jetables: sac en plastique, mouchoirs (если бумажные)
  • lavables: chaise, table, valise, sac à dos (и mouchoirs — если тканевые)
    “mouchoirs” бывает и бумажные, и тканевые → зависит от контекста.

 

  • un téléviseur : Il sert à regarder des programmes / des films.
  • un ordinateur : Il permet de travailler, écrire, chercher des infos sur Internet.
  • un appareil photo : Il sert à prendre des photos.
  • un caméscope : Il permet de filmer des vidéos.
  • un lecteur MP3 : Il sert à écouter de la musique.
  • une valise : On l’utilise pour transporter ses affaires en voyage.
  • des lunettes : Elles servent à mieux voir / à se protéger du soleil.
  • une montre : Elle sert à donner l’heure.