
SUIVEZ LE GUIDE!
Voyager autrement
SANDRA – Je m’appelle Sandra, je vis à Lille, je suis greeter depuis quatre ans, et j’adore ! Je ne suis pas guide mais je connais bien Lille et je veux partager ma ville avec des touristes qui veulent voir la ville autrement. Ma spécialité ? Les boutiques de créateurs, parce que la mode branchée ce n’est pas que Paris.
ETIENNE – Mon nom est Etienne. Moi aussi, je suis greeter, et je propose des balades autour du centre ville de Lille, dans les anciens bistrots oubliés et dans les brasseries artisanales. C’est une autre façon de rencontrer la ville et ses habitants, autour d’un verre, toujours sympathique.
KHALED – Moi c’est Khaled. Ma passion, c’est le métro. Et avec un ticket, je fais visiter un Lille insolite, moderne, sous terre et qui a tellement de choses à dire. Souvent, après une visite on garde contact, et je fais régulièrement des échanges avec des passionnés du métro de New York et du Caire. Un guide parle avec ses livres, un greeter avec son cœur.
Путешествовать иначе
САНДРА — Меня зовут Сандра, я живу в Лилле, я greeter уже четыре года, и мне это очень нравится! Я не профессиональный гид, но хорошо знаю Лилль и хочу делиться своим городом с туристами, которые хотят увидеть его по-другому. Моя специализация? Магазины дизайнеров/создателей, потому что модный стиль — это не только Париж.
ЭТЬЕН — Меня зовут Этьен. Я тоже greeter и предлагаю прогулки вокруг центра Лилля: по старым забытым бистро и по ремесленным пивоварням/крафтовым брассери. Это другой способ познакомиться с городом и его жителями — за бокалом, всегда приятно.
ХАЛЕД — Я Халед. Моя страсть — метро. И с одним билетом я показываю необычный, современный Лилль — под землёй — которому есть что рассказать. Часто после экскурсии мы остаёмся на связи, и я регулярно общаюсь/обмениваюсь с такими же фанатами метро из Нью-Йорка и Каира. Гид говорит со своими книгами, а greeter — со своим сердцем.

a) « Il/elle est fan des transports, il/elle a des contacts dans le monde entier. »
C’est Khaled, parce que sa passion, c’est le métro, et il échange avec des passionnés du métro de New York et du Caire.
Это Халед, потому что его страсть — метро, и он общается с любителями метро из Нью-Йорка и Каира (то есть у него есть контакты по всему миру).
b) « Il/elle se passionne pour la création. »
C’est Sandra, parce que sa spécialité, ce sont les boutiques de créateurs (la création / les créateurs).
Это Сандра, потому что её специализация — магазины дизайнеров / создателей (то есть «création»).
c) « Le “greeter” emmène ses touristes boire un verre dans des lieux méconnus. »
C’est Etienne, parce qu’il propose des balades dans des bistrots oubliés et des brasseries artisanales, « autour d’un verre ».
Это Этьен, потому что он предлагает прогулки по забытым бистро и крафтовым пивоварням, «за бокалом» в малоизвестных местах.
Suggérez un greeter à ces touristes qui visitent Lille
1) Sylvia est autrichienne et elle voyage avec son mari et ses deux enfants.
Je lui conseille Khaled, parce qu’une visite autour du métro est originale et peut plaire aussi aux enfants (c’est insolite, moderne, parfois sous terre).
Я бы посоветовала Халеда, потому что экскурсия про метро необычная и может понравиться и детям (это современно, необычно, иногда под землёй).
2) Ludwig et Hans sont allemands et parcourent la France à vélo.
Je leur conseille Etienne, parce qu’il fait découvrir le centre de Lille et des lieux conviviaux (anciens bistrots, brasseries artisanales), parfait après une journée à vélo.
Я бы посоветовала Этьена, потому что он показывает центр Лилля и уютные места (старые бистро, крафтовые пивоварни) — отлично после дня на велосипеде.
3) Solveig est norvégienne et aime découvrir la peinture moderne.
Je lui conseille Sandra, parce qu’elle aime la création et propose un parcours autour des créateurs (et donc une ambiance plus “artistique / créative”).
Я бы посоветовала Сандру, потому что она про творчество/создателей и предлагает маршрут вокруг креативных мест (более «художественная/творческая» атмосфера).
Un endroit — место; une sortie — выход/поход/выход в свет; une exposition — выставка
Voyager — путешествовать; se promener — гулять (прогуливаться); se balader — гулять/бродить (в более разговорном стиле)
Un guide — гид/путеводитель; un accueil — приём, встреча, «ресепшн», гостеприимство
Typique — типичный; traditionnel — традиционный; méconnu — малоизвестный
Aimer, adorer ≠ détester — любить, обожать ≠ ненавидеть/терпеть не мочь
Préférer — предпочитать; échanger — обмениваться, общаться (обмен мнениями/идеями)
La satisfaction ≠ l’insatisfaction — удовлетворённость ≠ неудовлетворённость
Être satisfait(e) ≠ être insatisfait(e) — быть довольным/довольной ≠ быть недовольным/недовольной

1) Sandra + touristes (mode / créateurs / boutiques)
Touriste: Bonjour ! Vous êtes Sandra, notre greeter?
Sandra: Oui, bienvenue à Lille ! Je suis greeter depuis quatre ans. C’est un plaisir de vous faire un bon accueil.
Touriste: Nous aimons la mode. On veut voyager autrement et voir des lieux méconnus.
Sandra: Parfait ! Moi, j’adore les boutiques de créateurs. La mode branchée, ce n’est pas seulement Paris.
Touriste: On préfère une balade tranquille.
Sandra: Alors, on va se promener dans de petits quartiers : je vous montre un endroit typique et un autre plus moderne.
Touriste: Est-ce qu’il y a une exposition en ce moment?
Sandra: Oui, après les boutiques, on fait une sortie : une exposition de design local.
Touriste: Super ! On peut échanger avec des gens du coin?
Sandra: Bien sûr, je connais quelques créateurs. On discute avec eux, c’est très sympa.
Touriste: Ça donne de la satisfaction!
Sandra: Tant mieux! Je veux que vous soyez satisfaits et pas insatisfaits.
Турист: Здравствуйте! Вы Сандра, наш гритер?
Сандра: Да, добро пожаловать в Лилль! Я гритер уже четыре года. Рада вас принять.
Турист: Мы любим моду. Хотим путешествовать иначе и увидеть малоизвестные места.
Сандра: Отлично! Я обожаю бутики дизайнеров. Модная индустрия — это не только Париж.
Турист: Мы предпочитаем спокойную прогулку.
Сандра: Тогда прогуляемся по небольшим кварталам: покажу типичное место и более современное.
Турист: Есть ли сейчас выставка?
Сандра: Да, после бутиков сделаем выход: выставка местного дизайна.
Турист: Можно пообщаться с местными?
Сандра: Конечно, я знаю нескольких дизайнеров. Поговорим с ними.
Турист: Это приносит удовлетворение!
Сандра: Отлично! Хочу, чтобы вы были довольны, а не недовольны.
2) Étienne + touristes (centre-ville / bistrots / brasseries)
Touriste: Bonjour Étienne! Vous êtes un guide?
Étienne: Pas exactement. Je suis greeter: je vous montre Lille avec mon cœur.
Touriste: On veut quelque chose de traditionnel et aussi un peu méconnu.
Étienne: Parfait. Je propose une balade autour du centre-ville, dans des anciens bistrots oubliés et des brasseries artisanales.
Touriste: On peut se balader à pied?
Étienne: Oui, on se promène tranquillement, et je vous explique l’histoire des rues.
Touriste: J’aime les endroits typiques, mais je déteste les lieux trop touristiques.
Étienne: Alors vous allez adorer ! Je connais un endroit très typique, sans foule.
Touriste: Et après, on fait une sortie le soir?
Étienne: Oui, on peut boire un verre et échanger avec les habitants.
Touriste: Ça, c’est la vraie satisfaction!Étienne: Exactement: si vous êtes satisfaits, ma mission est réussie.
Турист: Здравствуйте, Этьен! Вы гид?
Этьен: Не совсем. Я гритер: показываю Лилль «сердцем».
Турист: Хотим что-то традиционное и немного малоизвестное.
Этьен: Отлично. Предлагаю прогулку вокруг центра: старые забытые бистро и ремесленные пивоварни.
Турист: Можно гулять пешком?
Этьен: Да, спокойно прогуляемся, и я расскажу историю улиц.
Турист: Я люблю типичные места, но ненавижу слишком туристические.
Этьен: Тогда вам понравится! Знаю очень типичное место без толпы.
Турист: А вечером сделаем выход куда-то?
Этьен: Да, можем выпить и пообщаться с жителями.
Турист: Вот это настоящее удовлетворение!
Этьен: Именно: если вы довольны — миссия выполнена.


3) Khaled + touristes (métro / transports / Lille insolite)
Touriste: Bonjour Khaled ! On nous a dit que vous aviez une passion spéciale.
Khaled: Oui, ma passion, c’est le métro. Avec un ticket, je vous fais visiter un Lille insolite, moderne et même souterrain.
Touriste: Génial ! Nous préférons les transports aux musées.
Khaled: Parfait, alors on va voyager dans la ville autrement : on passe par des stations méconnues.
Touriste: Est-ce qu’on peut aussi voir une exposition?
Khaled: Oui, il y a parfois des expositions dans certaines stations, et je connais un endroit très original.
Touriste: Vous êtes un guide professionnel?
Khaled: Non, je suis greeter. Un guide parle avec ses livres, un greeter avec son cœur.
Touriste: Après la visite, on peut échanger des idées?
Khaled: Bien sûr. On garde souvent le contact, et je discute même avec des passionnés du métro de New York et du Caire.
Touriste: On est vraiment satisfaits!
Khaled: Super! Zéro insatisfaction, alors.
Турист: Здравствуйте, Калед! Нам сказали, что у вас особая страсть.
Калед: Да, моя страсть — метро. С билетом я покажу необычный, современный и даже подземный Лилль.
Турист: Здорово! Мы предпочитаем транспорт музеям.
Калед: Отлично, тогда будем «путешествовать» по городу иначе: зайдём на малоизвестные станции.
Турист: Можно также увидеть выставку?
Калед: Да, иногда выставки бывают прямо на станциях; я знаю очень оригинальное место.
Турист: Вы профессиональный гид?
Калед: Нет, я гритер. Гид говорит с книгами, а гритер — сердцем.
Турист: После визита можно обменяться идеями?
Калед: Конечно. Мы часто остаёмся на связи; я общаюсь даже с любителями метро из Нью-Йорка и Каира.
Турист: Мы действительно довольны!
Калед: Отлично! Тогда никакой неудовлетворённости.
Je découvre la plupart des villes avec des « greeters » : New York, Bruxelles, Toulouse, etc. Grâce au système des « greets », on peut faire des visites originales et conviviales.
Les « greeters » ouvrent des portes inattendues, connaissent leur ville sur le bout des doigts et font leur possible pour rendre la visite enrichissante.
Généralement, nous buvons un verre à la fin de la visite, et nous pouvons aussi échanger nos adresses électroniques s’ils le veulent bien. Maintenant, je suis devenu « greeter » à Lyon, c’est contagieux !
Я открываю для себя большинство городов с «greeters»: Нью-Йорк, Брюссель, Тулуза и т. д. Благодаря системе «greets» можно проводить оригинальные и дружеские экскурсии.
«Greeters» открывают неожиданные двери, знают свой город как свои пять пальцев и делают всё возможное, чтобы визит был познавательным.
Обычно мы выпиваем по бокалу в конце визита и можем также обменяться электронными адресами, если они этого хотят. Теперь я стал «greeter» в Лионе — это заразительно!
Bonjour et bienvenue ! Je suis greeter dans ma ville et ma spécialité, c’est l’architecture.
Je vous propose une sortie à pied : nous allons nous promener dans un quartier typique et traditionnel, puis nous balader dans des rues plus méconnues.
Nous allons découvrir un endroit avec de très belles façades, puis visiter une petite exposition sur l’histoire des bâtiments.
J’adore parler des détails (portes, balcons, matériaux) et je préfère les parcours calmes, loin des foules.
Pendant la visite, je vous fais un vrai accueil et je réponds à toutes vos questions, comme un guide, mais avec une approche plus personnelle.
À la fin, si vous le souhaitez, nous pouvons boire un verre et échanger nos adresses électroniques.
Mon objectif, c’est votre satisfaction : je veux que vous soyez satisfaits et que vous découvriez la ville autrement.
Здравствуйте и добро пожаловать! Я greeter в своём городе, и моя специализация — архитектура.
Я предлагаю вам прогулку пешком: мы погуляем по типичному и традиционному району, а затем пройдёмся по более малоизвестным улицам.
Мы откроем для себя место с красивыми фасадами, затем зайдём на небольшую выставку об истории зданий.
Я обожаю рассказывать о деталях (двери, балконы, материалы) и предпочитаю спокойные маршруты вдали от толпы.
Во время визита я сделаю тёплый приём и отвечу на все вопросы — как гид, но более лично.
В конце, если захотите, мы можем выпить по бокалу и обменяться электронными адресами.
Моя цель — ваша удовлетворённость: я хочу, чтобы вы остались довольны и увидели город по-новому.
Если скажете город (Лондон / Париж / Лилль / любой другой) и какой стиль архитектуры вам ближе (классика, модерн, брутализм, арт-деко), я адаптирую текст под конкретные места и сделаю маршрут «как в реальной экскурсии».

1) féminin + -ment
2) (м.р.) на -ant / -ent
Bonjour! Je m’appelle Eveline et je suis greeter à Moscou. J’adore faire découvrir ma ville autrement, surtout l’architecture et le métro. Pour moi, le métro de Moscou est un vrai musée : il est typique, parfois très traditionnel, et il cache aussi des endroits plus méconnus.
Je propose une sortie conviviale : on se promène dans le centre, on regarde des bâtiments historiques et modernes, puis on fait une balade dans le métro pour observer les stations les plus impressionnantes. Si vous aimez la culture, on peut aussi ajouter une exposition ou un petit endroit calme à la fin. Pendant la visite, j’aime échanger avec les touristes et répondre à leurs questions. Mon objectif, c’est que vous soyez satisfaits et que vous gardiez un très bon souvenir de Moscou.
Здравствуйте! Меня зовут Эвелин, я greeter в Москве. Мне нравится показывать город «иначе», особенно архитектуру и метро. Для меня московское метро — настоящий музей: оно типичное, местами очень традиционное, и при этом там есть более «неизвестные» места.
Я предлагаю дружелюбную прогулку: гуляем по центру, смотрим исторические и современные здания, затем спускаемся в метро и рассматриваем самые впечатляющие станции. Если вам интересна культура, можно добавить выставку или тихое место в конце. Во время визита мне нравится общаться с туристами и отвечать на вопросы. Моя цель — чтобы вы остались довольны и увезли отличный souvenir о Москве.

Сильная симпатия
Я обожаю шоколад. J’adore le chocolat.
Я без ума от шоколада. Je suis fou / folle de chocolat.
(разговорно) Je raffole du chocolat.
Я фанат(ка) спорта. Je suis fan de sport.
(чуть формальнее) Je suis passionné(e) de sport.
Неприязнь / раздражение
Я не выношу толпу. Je ne supporte pas la foule.
Я не выношу стоять в очереди. Je ne supporte pas faire la queue.
Je ne supporte pas attendre dans une file.
Сильное раздражение / усталость
Я терпеть не могу стоять в очереди. Je ne peux pas supporter de faire la queue. Je ne supporte pas du tout faire la queue.
Мне надоело (досыта) стоять в очереди. J’en ai marre de faire la queue.
J’en ai assez de faire la queue.
(+ infinitif) → de + infinitif
Неприязнь к шуму
Я терпеть не могу шум. Je ne supporte pas le bruit.
Мне надоел шум. J’en ai marre du bruit.
J’en ai assez du bruit.
(+ nom / groupe nominal) → de + le/la/les → du / de la / des
Спряжение (présent) — plaire:
je plais — tu plais — il/elle/on plaît — nous plaisons — vous plaisez — ils/elles plaisent
Это не “если вам нравится”. Это вежливое «пожалуйста».
En avoir assez (de…)
— Быть сытым по горло / уже достаточно / надоело (нейтральнее).
J’en ai assez de faire la queue. — Мне надоело стоять в очереди.
En avoir marre (de…)
— Очень надоело / достало (разговорнее).
J’en ai marre de ce bruit. — Меня достал этот шум.
Vous en avez marre.
— Вам надоело / вас это достало.
Vos — Ваши (мн.ч.): vos amis — ваши друзья, vos projets — ваши планы.
TT = tout confort
— Полный комфорт / со всеми удобствами. (часто в объявлениях жилья)
Arrondissement
— Административный район (особенно в Париже: 1–20-й округа).
Éteindre
— Выключать: éteindre le téléphone — выключить телефон, éteindre la lumière — выключить свет.
Il y a deux mois
— Два месяца назад.
Nous avons pris / loué
— Мы взяли / мы арендовали (сняли).
Un appart similaire
— Похожая квартира (разг. appart = appartement).
Je dois m’inscrire.
— Мне нужно записаться / зарегистрироваться.

L’échange de maisons
Antilles françaises
Villa en Martinique tt confort, 2 chbres, 1 sdb, grand jardin, piscine. Avec 1 voiture.
Canada
Cabane de bûcheron, Québec, 3 chbres, 1 sdb, 2 voitures. Lieu exceptionnel, isolé.
France métropolitaine
3 pièces, immeuble ancien, Paris 5e arr., 6e étage ss ascenseur. Calme, clair, coquet. Gd salon, terrasse. Proximité du métro et des commerces.
Vous en avez assez des locations de vacances et des hôtels hors de prix?
Si vous souhaitez voyager autrement et vous offrir un pied à terre à l’autre bout du monde sans vous ruiner, rien de mieux que d’échanger sa maison!
Inscrivez-vous à cheztoicheztoit.fr et rencontrez immédiatement des centaines d’échangeurs de maison du monde entier.
Abonnement d’1 an : 40 €
Обмен домами
Французские Антильские острова
Вилла на Мартинике, полный комфорт, 2 спальни, 1 ванная, большой сад, бассейн. С 1 машиной.
Канада Домик лесоруба (Квебек), 3 спальни, 1 ванная, 2 машины. Место исключительное, уединённое.
Метропольная Франция 3 комнаты, старый дом, Париж, 5-й округ, 6-й этаж без лифта. Спокойно, светло, уютно. Большая гостиная, терраса. Рядом метро и магазины.
Вам надоели дорогие дома для отдыха и отели? Если вы хотите путешествовать иначе и иметь «точку опоры» на другом конце света, не разоряясь, нет ничего лучше, чем обменяться домами!
Зарегистрируйтесь на cheztoicheztoit.fr и сразу познакомьтесь с сотнями людей по всему миру, которые тоже обмениваются жильём.
Подписка на 1 год: 40 €
Notre logement pour l’échange s’appelle « Doma na Khvoïnaïa ».
Наше жильё для обмена называется «Дома на Хвойной».
Il se situe à Chereguèche, dans la région de Kemerovo, en Sibérie.
Он находится в Шерегеше, в Кемеровской области, в Сибири.
C’est un endroit calme et local, idéal pour se reposer et se loger confortablement.
Это спокойное местное место, идеально для отдыха и комфортного проживания.
La maison est proche des remontées mécaniques du domaine skiable.
Дом расположен рядом с канатными дорогами горнолыжной зоны.
Nous proposons plusieurs chalets en bois, rustiques à l’extérieur mais modernes à l’intérieur.
Мы предлагаем несколько деревянных домиков: снаружи «деревенские», но внутри современные.
L’intérieur est moderne, clair et très confortable.
Интерьер современный, светлый и очень комфортный.
Chaque chalet est équipé de meubles neufs et d’électroménager récent.
Каждый домик оснащён новой мебелью и современной техникой.
Chaque logement a sa propre salle de bain.
У каждого жилья есть собственная ванная комната.
Il y a une cuisine et une salle à manger pour préparer les repas.
Есть кухня и столовая, чтобы готовить еду.
La cuisine est bien équipée : il y a des appareils ménagers et de la vaisselle.
Кухня хорошо оборудована: есть бытовые приборы и посуда.
Le logement est convivial : on peut venir en couple, en famille ou entre amis.
Жильё уютное и дружелюбное: можно приезжать парой, семьёй или с друзьями.
Le village est connu pour son tourisme de montagne et son écotourisme.
Посёлок известен горным туризмом и эко-туризмом.
Les pistes de ski se trouvent sur les pentes de la montagne Zelenaya.
Лыжные трассы расположены на склонах горы Зелёная.
L’aéroport de Novokouznetsk est à environ 120 km.
Аэропорт Новокузнецка примерно в 120 км.
La gare est à environ 105 km, et l’accès au logement est facile.
Железнодорожный вокзал примерно в 105 км, добраться до жилья легко.

tourisme / insolite / pied à terre / dépaysant / rencontrer / ressourcer / convivial / logement
– D’habitude, que faites-vous pendant vos vacances, Gaétan et toi ?
– Dès que nous le pouvons, nous partons en gîte à la montagne avec des amis et nous faisons beaucoup de randonnées.
Généralement, nous choisissons des endroits où l’on peut déguster de bonnes spécialités culinaires.
– Tu connais des endroits sympas ?
– … Et mes amis connaissent bien le parc du Vercors dans les Alpes.
– Où allez-vous partir l’été prochain ?
– Nous voulons le dépaysement, alors nous prenons la direction de l’Islande… D’ailleurs Gaétan doit être en train de réserver…
— Обычно, что вы делаете во время каникул/отпуска, Гаэтан и ты?
— Как только у нас появляется возможность, мы уезжаем в гостевой дом/шале в горы с друзьями и много ходим в походы.
Обычно мы выбираем места, где можно попробовать хорошие местные кулинарные блюда.
— Ты знаешь какие-нибудь классные места?
— Да, много! Например, природный парк Севенны на юге Франции. А мои друзья хорошо знают парк Веркор в Альпах.
— Куда вы поедете следующим летом?
— Мы хотим сменить обстановку, поэтому мы отправляемся в сторону Исландии — это радикально! Кстати, Гаэтан, наверное, как раз сейчас бронирует.
Salut Sophie, Je viens de trouver un nouvel appartement, et je suis super contente !
Il est situé à proximité du métro, dans un quartier calme avec beaucoup de petits commerces !
Il est au 4e étage, mais il n’y a pas d’ascenseur (ça me fera du sport !).
Il est petit mais vraiment coquet.
Le salon est meublé : il y a de jolis rideaux, un canapé 3 places et une commode.
L’appartement est clair, avec une grande baie vitrée et il y a des volets aux fenêtres, donc c’est parfait pour dormir le matin !
Привет, Софи!
Я только что нашла новую квартиру и я просто в восторге! Она расположена рядом с метро, в тихом районе с большим количеством маленьких магазинчиков. Квартира находится на 4-м этаже, но в доме нет лифта (это будет мне вместо спорта!). Она маленькая, но очень уютная. Гостиная меблирована: там есть красивые шторы, трёхместный диван и комод. Квартира светлая, с большим панорамным окном, и на окнах есть ставни, так что это идеально, чтобы выспаться утром!

1) mordu de
Je suis mordu(e) de chocolat : j’en mange presque tous les jours.
Я без ума от шоколада: ем его почти каждый день.
2) raffoler de
Je raffole des films français, surtout des comédies.
Я обожаю французские фильмы, особенно комедии.
3) s’en donner à cœur joie
Pendant les vacances, on s’en est donné à cœur joie : on a skié et on a ri toute la journée.
Во время отпуска мы оторвались по полной: катались на лыжах и смеялись весь день.
4) être déçu(e)
J’étais déçu(e) par le restaurant : le service était lent et le plat était froid.
Я была разочарована рестораном: обслуживание было медленным, а блюдо — холодным.

C (agent) : Bonjour, merci à tous les deux. On va parler calmement. A, quel est le problème ?
A : Je suis vraiment déçu(e). La maison B n’était pas conforme à l’annonce : c’était sale, bruyant, et il n’y avait pas d’eau chaude. Franchement, c’était un cauchemar.
B : Pardon, mais ce n’est pas vrai que c’était « malhonnête » ! La maison est rustique, oui, mais c’est typique et agréable, avec une nature environnante magnifique.
A : Rustique, d’accord, mais pas en mauvais état ! Et en plus, quand je suis rentré(e), mon appartement était en désordre et ça sentait la fumée…
B : Je suis vexé(e), parce que j’ai fait le ménage avant de partir. Peut-être qu’il y a eu un problème de chauffage d’eau, mais c’était exceptionnel.
C : Je comprends. A n’est pas satisfait(e), B se sent accusé(e). On cherche une solution : B, vous acceptez de payer un nettoyage professionnel ?
B : Oui, d’accord. Et je peux aussi participer à une compensation, par exemple une réduction sur le prochain échange.
A : Ça me va, si mon appartement est nettoyé et si on reconnaît que l’annonce était un peu trop « optimiste ».
C : Parfait. On note : nettoyage + compensation. Merci, on reste courtois, et on finalise l’accord par écrit.
C (агент): Здравствуйте, спасибо вам обоим. Давайте спокойно обсудим. А, в чём проблема?
A: Я очень разочарован(а). Дом B не соответствовал объявлению: было грязно, шумно и не было горячей воды. Честно, это был кошмар.
B: Извините, но это неправда, что это было «нечестно»! Дом да, «деревенский/традиционный», но типичный и приятный, вокруг прекрасная природа.
A: Традиционный — хорошо, но не в плохом состоянии! И ещё: когда я вернулся(лась), моя квартира была в беспорядке и пахло дымом…
B: Мне обидно, потому что я убрал(а) перед отъездом. Возможно, была проблема с бойлером, но это исключение.
C: Понимаю. А недоволен(а), B чувствует себя обвинённым(ой). Ищем решение: B, вы готовы оплатить профессиональную уборку?
B: Да. И могу добавить компенсацию, например скидку на следующий обмен.
A: Мне подходит, если квартиру уберут и признают, что объявление было слишком «оптимистичным».
C: Отлично. Фиксируем: уборка + компенсация. Спасибо, остаёмся вежливыми и оформляем соглашение письменно.
En Martinique, c’est une villa tout confort avec 2 chambres et 1 salle de bains.
На Мартинике это вилла со всеми удобствами: 2 спальни и 1 ванная.
Elle a un grand jardin et une piscine ; on a aussi une voiture.
У неё большой сад и бассейн; также есть машина.
Style : moderne.
Стиль: современный.
Cadre : paradisiaque.
Окружение: райское.
Ambiance : calme.
Атмосфера: спокойная.
Au Québec, c’est une cabane de bûcheron avec 3 chambres et 1 salle de bains.
В Квебеке это домик лесоруба: 3 спальни и 1 ванная.
On a deux voitures, et le lieu est exceptionnel et isolé.
Есть две машины, и место исключительное и уединённое.
Style : rustique.
Стиль: рустикальный (деревенский).
Cadre : sauvage.
Окружение: дикое, природное.
Ambiance : calme.
Атмосфера: спокойная.
À Paris, dans le 5e arrondissement, c’est un appartement de 3 pièces dans un immeuble ancien. В Париже, в 5-м округе, это квартира из трёх комнат в старинном доме.
Il est au 6e étage sans ascenseur, mais il est calme, clair et coquet.
Она на 6-м этаже без лифта, но тихая, светлая и уютная. Il y a un grand salon et une terrasse.
Там есть большая гостиная и терраса.
L’appartement est à proximité du métro et des commerces.
Квартира рядом с метро и магазинами.
Style : ancien / classique.
Стиль: старинный / классический.
Cadre : citadin.
Окружение: городское.
Ambiance : animée (dans le quartier), mais calme (dans l’appartement).
Атмосфера: оживлённая (в районе), но спокойная (в квартире).

Mon voyage au Pérou était beaucoup plus intéressant que mon voyage en Grèce.
Моё путешествие в Перу было намного интереснее, чем путешествие в Грецию.
Je voyage plus facilement seul qu’ en voyage organisé. Мне легче путешествовать одному, чем в организованной поездке.
Il y a moins de monuments à voir à Versailles qu’ à Paris. В Версале меньше памятников/достопримечательностей, чем в Париже.
Grammaire (правило)
Le comparatif
Le tourisme de masse est plus polluant que le tourisme vert.
Массовый туризм более загрязняющий, чем «зелёный» туризм.
De nos jours, il y a moins de trains de nuit qu’autrefois, c’est dommage !
В наши дни ночных поездов меньше, чем раньше, это жаль!
Devant une voyelle, “que” devient “qu’ ”.
Перед гласной que превращается в qu’.
Il y a plus de taxis à Londres qu’à Paris.
В Лондоне больше такси, чем в Париже.
Je trouve la cuisine à l’huile meilleure que la cuisine au beurre.
Я считаю кухню/готовку на масле лучше, чем на сливочном масле.
Après 1 mois au Mexique, Théo parle mieux espagnol.
После одного месяца в Мексике Тео говорит по-испански лучше.
plus / moins / aussi + adjectif (или adverbe) + que
plus / moins / autant de + nom + que

Votre CV doit être clair, facile à lire, attractif.
Ваше резюме должно быть понятным, легко читаемым, привлекательным.
Mettez une photo professionnelle, pas de mauvaise photo.
Поставьте профессиональное фото, а не неудачное.
Détaillez vos expériences importantes.
Подробно опишите важный опыт.
Évitez les absences de date.
Избегайте пропусков дат.
Décidée à recruter 690 personnes en six ans, la DGSE (…) prospecte désormais dans les grandes écoles d’ingénieurs et les universités…
Решив набрать 690 человек за шесть лет, DGSE (…) теперь ищет кандидатов в крупных инженерных школах и университетах…
…des scientifiques, des linguistes… et de plus en plus de femmes.
…среди учёных, лингвистов… и всё чаще среди женщин.
…tests psychologiques et un grand oral où leurs capacités de réaction seront éprouvées…
…психологические тесты и большое устное собеседование, где проверят реакцию…
« Les plus intuitifs… d’une vive intelligence des situations et de souplesse intellectuelle… »
« Самые интуитивные… с живым пониманием ситуаций и интеллектуальной гибкостью… »
L’imparfait s’utilise pour exprimer une situation, un contexte.
Imparfait используется, чтобы описывать ситуацию/фон/контекст.
Le passé composé décrit un événement ou une suite d’actions courtes.
Passé composé описывает событие или цепочку коротких действий.
Je lisais le journal (…) et j’ai vu (…) l’annonce…
Я читал(а) газету (фон) и увидел(а) объявление (событие).
Je marchais dans la rue… tout à coup, j’ai glissé, je suis tombé(e)…
Я шёл/шла по улице… вдруг поскользнулся(лась), упал(а)…

Objet : candidature au poste de reporter documentaire… Montréal, Canada – Volontariat international en entreprise (VIE).
Тема: кандидатура на должность документального репортёра… Монреаль, Канада — VIE.
…partie comme étudiante Erasmus en Espagne, j’ai assisté un jour à des concours de flamenco.
…поехав по Erasmus в Испанию, я однажды попала на конкурсы фламенко.
…j’ai sorti ma caméra… interviewer et filmer…
…я достала камеру… стала брать интервью и снимать…
De retour en France, j’ai fait le montage… J’ai obtenu le premier prix.
Вернувшись во Францию, я смонтировала репортаж… получила первый приз.
…j’ai continué mes études… je viens de terminer un Master 2…
…я продолжила учёбу… только что закончила Master 2…
Je souhaiterais vivement vous rencontrer… parler d’une future collaboration en VIE.
Я очень хотела бы встретиться… обсудить будущую совместную работу по VIE.
Parler du futur
Construction du futur : infinitif du verbe + -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont.
Futur simple: инфинитив + окончания -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont.
Je travaillerai / Tu liras / Il prendra / Nous partirons / Vous direz / Ils resteront.
Я буду работать / ты прочитаешь / он возьмёт / мы уедем / вы скажете / они останутся.
Exceptions : aller → j’irai ; faire → je ferai ; être → je serai ; venir → je viendrai ; vouloir → il voudra ; falloir → il faudra ; voir → je verrai ; avoir → j’aurai.
Исключения: aller — j’irai; faire — je ferai; être — je serai; venir — je viendrai; vouloir — il voudra; falloir — il faudra; voir — je verrai; avoir — j’aurai.
Imparfait = фон/контекст/длительность/привычка
Passé composé = событие / завершённое действие / «что произошло»
Типичная схема в рассказе:
Форма: инфинитив + окончания
Произношение (важно):